| What does it tell you when you change into a stranger?
| Что это говорит вам, когда вы превращаетесь в незнакомца?
|
| What words can never be denied?
| Какие слова нельзя отрицать?
|
| When does it start to turn the shade into a shadow?
| Когда он начинает превращать тень в тень?
|
| How does your life become a lie?
| Как ваша жизнь становится ложью?
|
| Questions unanswered
| Вопросы без ответов
|
| You walk into the storm
| Вы идете в шторм
|
| Because there’s no point in waiting now
| Потому что нет смысла ждать сейчас
|
| For the promise of a cure
| За обещание излечения
|
| Stuck in an echo, an echo of life
| Застрял в эхе, эхе жизни
|
| Stuck in an echo of life
| Застрял в эхе жизни
|
| There’s only so far that the eye can see
| Там только так далеко, что глаз может видеть
|
| And if you think twice would you still believe
| И если вы дважды подумаете, вы все равно поверите
|
| This moment in time that will soon repeat
| Этот момент времени, который скоро повторится
|
| Until you get beyond
| Пока вы не выйдете за рамки
|
| Quiet we try, we cross so many lifetimes
| Тихо мы пытаемся, мы пересекаем так много жизней
|
| Where is the message that you sent?
| Где сообщение, которое вы отправили?
|
| And you don’t need to leave, you only need a lifeline
| И не надо уходить, нужен только спасательный круг
|
| It’s the beginning of the end
| Это начало конца
|
| Promises broken, and words make their return
| Обещания нарушены, и слова возвращаются
|
| So what are you waiting for when the cure is now a curse?
| Так чего же вы ждете, когда лекарство превратилось в проклятие?
|
| Stuck in an echo, an echo of life
| Застрял в эхе, эхе жизни
|
| Stuck in an echo of life
| Застрял в эхе жизни
|
| There’s only so far that the eye can see
| Там только так далеко, что глаз может видеть
|
| And if you think twice would you still believe
| И если вы дважды подумаете, вы все равно поверите
|
| This moment in time that will soon repeat
| Этот момент времени, который скоро повторится
|
| Until you get beyond
| Пока вы не выйдете за рамки
|
| Na-nana-na, we’ll get so far
| На-нана-на, мы зайдем так далеко
|
| Na-nana-na, give back to the stars
| На-нана-на, верни звезды
|
| Na-nana-na, we’ll get so far
| На-нана-на, мы зайдем так далеко
|
| Na-nana-na
| На-нана-на
|
| Get up, get up, get up, get up, get up
| Вставай, вставай, вставай, вставай, вставай
|
| Give up, give up, give up, give up, give up
| Сдавайся, сдавайся, сдавайся, сдавайся, сдавайся
|
| Get up, get up
| Вставай, вставай
|
| Get up and you’ll see
| Встань и увидишь
|
| Get up, get up
| Вставай, вставай
|
| Get up
| Вставать
|
| Get up, get up
| Вставай, вставай
|
| Get up and you’ll see
| Встань и увидишь
|
| Get up, get up
| Вставай, вставай
|
| Get up
| Вставать
|
| Get up, get up
| Вставай, вставай
|
| Get up and you’ll see
| Встань и увидишь
|
| Get up, get up
| Вставай, вставай
|
| Get up
| Вставать
|
| Get up, get up
| Вставай, вставай
|
| Get up and you’ll see
| Встань и увидишь
|
| Get up, get up
| Вставай, вставай
|
| Get up | Вставать |