| (What are you gonna do for the people?
| (Что ты собираешься сделать для людей?
|
| I’d like to let everyone know that you’re. | Я хочу, чтобы все знали, что вы есть. |
| being recorded
| записывается
|
| This is being recorded live, live, live, live, live)
| Это записывается вживую, вживую, вживую, вживую, вживую)
|
| We believe in maximum effect
| Мы верим в максимальный эффект
|
| (And absolutely) every single facet of the gem
| (И абсолютно) каждая грань драгоценного камня
|
| (Including) (not limited to the)
| (Включая) (не ограничиваясь )
|
| (which has been)
| (который был)
|
| (Smoothed over) (to those)
| (Сглажено) (тем)
|
| Who have been doing the polluting in fact
| Кто на самом деле загрязняет окружающую среду
|
| (Now I have here in my chest an outline)
| (Теперь у меня в груди набросок)
|
| , (a platform),, (a mandate
| , (платформа), (мандат
|
| From intro), it’s absolutely rock solid
| Из вступления) это абсолютно твердое тело
|
| From the and the (top to the bottom)
| От и (сверху вниз)
|
| , and how it reads, (number one, Lateef)
| , и как это читается (номер один, Латиф)
|
| {We don’t believe in other people thieving the ideas
| {Мы не верим, что другие люди могут украсть идеи
|
| That our cerebrums cultivate and create, but if you’re stealing them}
| Что наши мозги культивируют и создают, но если вы их крадете}
|
| (Now that’s a calculated mistake)
| (Теперь это рассчитанная ошибка)
|
| (We believe in unconditional control
| (Мы верим в безусловный контроль
|
| Not under supervision of another operator)
| Не под контролем другого оператора)
|
| (What that means is our beliefs our boundaries shall all be balanced properly
| (Это означает, что мы верим, что все наши границы должны быть правильно сбалансированы.
|
| Without restriction, limitation or revoke, Point three:)
| Без ограничений, ограничений или отзывов, пункт третий :)
|
| (That's point three)
| (Это пункт три)
|
| {I'm not obligated to listen to shit that you’re telling me
| {Я не обязан слушать дерьмо, которое вы мне говорите
|
| That’s the type of thing that could lead to a felony, I don’t give a fuck
| Это то, что может привести к уголовному преступлению, мне плевать
|
| You yellin' at me at the top of your lungs, you do it
| Ты кричишь на меня во все горло, ты делаешь это
|
| Otherwise it isn’t gonna get done}, I hold the reins to my tongue
| Иначе не получится}, я держу вожжи на языке
|
| , the point four:
| , пункт четвертый:
|
| (Point four, you been warned, so before we move on
| (Пункт четвертый, вас предупредили, поэтому, прежде чем мы двинемся дальше
|
| Just from point four on, just so you don’t distort
| Только с четвёртого пункта, чтобы не передергивать
|
| The order make us go back and forth, once more
| Порядок заставляет нас идти вперед и назад, еще раз
|
| Let’s repeat what we’ve recorded thus far, now point one:)
| Давайте повторим то, что мы записали до сих пор, теперь пункт один :)
|
| {We don’t believe in other people thieving the ideas
| {Мы не верим, что другие люди могут украсть идеи
|
| That our cerebrums cultivate and create, make no mistake, point two:}
| Что наши мозги культивируют и создают, не ошибитесь, пункт второй:}
|
| (We believe in unconditional control of our beliefs and our opinions
| (Мы верим в безусловный контроль над нашими убеждениями и мнениями
|
| Our souls, our growth, and our dominions, point three:)
| Наши души, наш рост и наши владения, пункт третий :)
|
| {We don’t believe in you controlling we
| {Мы не верим, что вы контролируете нас
|
| I’m not obligated to do or say or listen to a god damn thing, a point four}
| Я не обязан ни делать, ни говорить, ни слушать ни черта, целых четыре десятых}
|
| (Point four),, (point four),
| (Пункт четыре),, (Пункт четыре),
|
| , (point four),, (now point four):
| , (пункт четыре),, (теперь пункт четыре):
|
| We believe in all of the above just for the reasons given
| Мы верим во все вышеперечисленное только по указанным причинам
|
| Up, livin' it up, livin' not. | Вставай, живи, не живи. |
| givin' up — setting
| сдаваться — установка
|
| Government and loving it, so we self-sufficient
| Правительство и любовь к нему, поэтому мы самодостаточны
|
| Not trippin' off of that subliminal stuff
| Не спотыкаясь об этом подсознательном
|
| We not submitting coming with it rough and tough
| Мы не подчиняемся этому грубому и жесткому
|
| We gonna suppliment your knowledge with. | Мы дополним ваши знания. |
| a substance
| вещество
|
| We not gonna let an opportunity get left out
| Мы не позволим упустить возможность
|
| We not. | Мы нет. |
| gonna let some indecision stop what we about
| позволю какой-то нерешительности остановить то, о чем мы
|
| We not. | Мы нет. |
| gonna show no mercy over flowing the drought
| не проявишь пощады над текущей засухой
|
| (It's no doubt),, (it's no doubt),
| (Несомненно), (несомненно),
|
| (It's no doubt),, (it's no doubt),
| (Несомненно), (несомненно),
|
| (It's no doubt),, 'cause this is what it’s about, come on
| (Без сомнения), потому что это то, о чем идет речь, давай
|
| We believe in (as expected)
| Мы верим (как и ожидалось)
|
| , (we bustin' rep)
| , (мы разрушаем репутацию)
|
| {And watch the series of events connect a chain reaction
| {И посмотрите, как серия событий соединяет цепную реакцию
|
| Set off like a fusion experiment}, (in which we can calculate)
| Отправляйтесь как эксперимент по термоядерному синтезу}, (в котором мы можем вычислить)
|
| (the elements), with patience
| (элементы), с терпением
|
| . | . |
| scientific notation
| научная нотация
|
| , (of sorts)
| , (своего рода)
|
| (results) findings and methods that work
| (результаты) результаты и методы, которые работают
|
| Here is our agenda,
| Вот наша повестка дня,
|
| (Census) (ammunition) (bullet):
| (перепись) (боеприпасы) (пуля):
|
| (We believe in looking) and recognize
| (Мы верим в поиск) и распознаем
|
| (By the makeup of our character),, (by our) (and)
| (По составу нашего характера), (по нашему) (и)
|
| (Not as indistinguishable)
| (Не так неразличимы)
|
| (But as) (keepers) inextinguishable fire, (point six):
| (А как) (хранители) огня неугасимого, (пункт шестой):
|
| (quick fix!) (constant!)
| (быстрое исправление!) (постоянно!)
|
| (djustment!), once in
| (регулировка!), один раз в
|
| (You gotta) (jumpin') (pumpin') (something)
| (Ты должен) (прыгать) (качать) (что-то)
|
| (ascend) seven, it’s
| (возрастание) семь, это
|
| (Seven's a reflection of our beliefs),
| (Семь — это отражение наших убеждений),
|
| (Events),, (and pestilence)
| (События), (и мор)
|
| , (insens-),, (as reference)
| , (insens-),, (для справки)
|
| , (as lessons),, (of tests),
| , (как уроки), (из тестов),
|
| (Testament) to our (strengths)
| (Завещание) нашим (сильным сторонам)
|
| (success) now as a team take set,:
| (успех) теперь, как команда, возьмите набор:
|
| (Point eight), (set it straight)
| (Пункт восемь), (установите это прямо)
|
| {Before we get too far up out of the gates, I’m going straight
| {Пока мы не уйдем слишком далеко от ворот, я иду прямо
|
| Let’s recap the way we came to that great point eight, like fate
| Давайте вспомним, как мы пришли к этой великой восьмой точке, как судьба
|
| And tell the fake why they can’t create}
| И скажи фейку, почему не могут создать}
|
| Point one: (No bitin')
| Пункт первый: (Не кусаться)
|
| Point two: (I'm writin')
| Пункт второй: (пишу)
|
| Point three: (You ain’t and)
| Пункт третий: (Вы не и)
|
| Point four’s point four
| Пункт четыре пункт четыре
|
| Point five: (Recognize)
| Пункт пятый: (Признать)
|
| Point six: (Make adjustments)
| Пункт шестой: (Внести коррективы)
|
| Point seven: (Is a testament)
| Пункт седьмой: (является завещанием)
|
| Point eight: (Go on, set it now)
| Пункт восьмой: (Давай, установи это сейчас)
|
| We believe in all of the above just for the reasons given
| Мы верим во все вышеперечисленное только по указанным причинам
|
| Up, livin' it up, livin' not. | Вставай, живи, не живи. |
| givin' up — setting
| сдаваться — установка
|
| Government and loving it, so we self-sufficient
| Правительство и любовь к нему, поэтому мы самодостаточны
|
| Not trippin' off of that subliminal stuff
| Не спотыкаясь об этом подсознательном
|
| We not submitting coming with it rough and tough
| Мы не подчиняемся этому грубому и жесткому
|
| We gonna suppliment your knowledge with. | Мы дополним ваши знания. |
| a substance
| вещество
|
| We not gonna let an opportunity get left out
| Мы не позволим упустить возможность
|
| We not. | Мы нет. |
| gonna let some indecision stop what we about
| позволю какой-то нерешительности остановить то, о чем мы
|
| We not. | Мы нет. |
| gonna show no mercy over flowing the drought
| не проявишь пощады над текущей засухой
|
| (It's no doubt),, (it's no doubt),
| (Несомненно), (несомненно),
|
| (It's no doubt),, (it's no doubt),
| (Несомненно), (несомненно),
|
| (second time only)
| (только второй раз)
|
| (It's no doubt),, (it's no doubt),
| (Несомненно), (несомненно),
|
| (It's no doubt),, it’s no doubt and we out | (Несомненно), несомненно, и мы уходим |