| I’ve tied my future up with a fine organisation
| Я связал свое будущее с прекрасной организацией
|
| It’s called the Red Brigades and they treat employees well
| Это называется «Красные бригады», и они хорошо относятся к сотрудникам.
|
| Threw in my living lot with trainees and refugees
| Бросил свою жилплощадь со стажерами и беженцами
|
| Trade words, deeds, the quick and the dead
| Торговые слова, дела, быстрые и мертвые
|
| More than I can tell
| Больше, чем я могу сказать
|
| Blind days with books as safe as a sprig of deadly nightshade
| Слепые дни с книгами, такими же безопасными, как веточка смертоносного паслена
|
| My feet set flat on the floor and Hell nowhere in sight
| Мои ноги стоят на полу, а ада нигде не видно
|
| Long walks and dizzy talk with fellow travellers and foreigners
| Долгие прогулки и головокружительные разговоры с попутчиками и иностранцами
|
| Words, deeds, the quick and the dead
| Слова, дела, быстрые и мертвые
|
| Help me see the light
| Помогите мне увидеть свет
|
| And on the first day
| И в первый день
|
| I could distinguish wrong from right
| Я мог отличить неправильное от правильного
|
| And before the second day
| И до второго дня
|
| The first night
| Первая ночь
|
| (A night underground)
| (Ночное подполье)
|
| Oh, the first night
| О, первая ночь
|
| (A night underground)
| (Ночное подполье)
|
| Well met — we share scarlet fever and we caught it from a grievance
| Рады встрече — у нас общая скарлатина, и мы подхватили ее от обиды
|
| Hall set his girl against him when he seized her in his car
| Холл настроил против себя свою девушку, когда схватил ее в своей машине
|
| The red goal lures many souls
| Красная цель манит много душ
|
| Vendetta-crazed girls and men of the world
| Помешанные на вендетте девушки и мужчины мира
|
| Trade words, deeds, the quick and the dead
| Торговые слова, дела, быстрые и мертвые
|
| Together we’ll go far
| Вместе мы пойдем далеко
|
| Moon, skin, slipping it in and the pulse of blood relations
| Луна, кожа, подсовывание и пульс кровных отношений
|
| Slats, shades and the scatterbrains of moths against the light
| Планки, шторы и легкомыслие мотыльков против света
|
| From pillow talk to politics, cry Hegel, cry baby
| От разговоров с подушками до политики, плачь, Гегель, плачь, детка
|
| Words, deeds, the quick and the dead
| Слова, дела, быстрые и мертвые
|
| And downy feather’s flight
| И полет пухового пера
|
| And on the first day
| И в первый день
|
| I could distinguish wrong from right
| Я мог отличить неправильное от правильного
|
| And before the second day
| И до второго дня
|
| The first night
| Первая ночь
|
| (A night underground)
| (Ночное подполье)
|
| Oh, the first night
| О, первая ночь
|
| (A night underground)
| (Ночное подполье)
|
| Because the quick will meet the dead
| Потому что быстрый встретится с мертвым
|
| The double man finds friends
| Двойник находит друзей
|
| Because its spinning goes to his head
| Потому что его вращение ударяет ему в голову
|
| He wants a world without end
| Он хочет мир без конца
|
| He’ll build a world without end, my love
| Он построит мир без конца, любовь моя
|
| He never wants to die
| Он никогда не хочет умирать
|
| He’s quite prepared to kill, my love
| Он вполне готов убить, любовь моя
|
| To keep his world alive
| Чтобы сохранить его мир живым
|
| Making the match with a double-bind we can turn into embracing
| Сопоставление с двойным связыванием, которое мы можем превратить в объятия
|
| We catch our yearning up in the act of turning round
| Мы ловим нашу тоску в акте поворота
|
| Sing marching songs as we forge the bonds Between Eros and Thanatos
| Пойте маршевые песни, пока мы укрепляем связи между Эросом и Танатосом.
|
| Words, deeds, the quick and the dead
| Слова, дела, быстрые и мертвые
|
| We’re lost in what we’ve found
| Мы потерялись в том, что нашли
|
| Vendetta-crazed girls and men of the world
| Помешанные на вендетте девушки и мужчины мира
|
| And on the first day
| И в первый день
|
| I could distinguish wrong from right
| Я мог отличить неправильное от правильного
|
| And before the second day
| И до второго дня
|
| The first night
| Первая ночь
|
| (A night underground)
| (Ночное подполье)
|
| Oh, the first night
| О, первая ночь
|
| (A night underground)
| (Ночное подполье)
|
| Because the quick will meet the dead
| Потому что быстрый встретится с мертвым
|
| The double man makes friends
| Двойник заводит друзей
|
| Because its spinning goes to his head
| Потому что его вращение ударяет ему в голову
|
| He wants a world without end
| Он хочет мир без конца
|
| He wants a world without end, my love
| Он хочет мира без конца, любовь моя
|
| (When the marksmen march to the top of the town)
| (Когда стрелки маршируют к вершине города)
|
| He never wants to die
| Он никогда не хочет умирать
|
| (Marked men fall down again)
| (Отмеченные мужчины снова падают)
|
| He’s quite prepared to kill, my love
| Он вполне готов убить, любовь моя
|
| (When the marksmen march to the top of the town)
| (Когда стрелки маршируют к вершине города)
|
| To keep his world alive
| Чтобы сохранить его мир живым
|
| (Marked men fall down again)
| (Отмеченные мужчины снова падают)
|
| (When the marksmen march to the top of the town
| (Когда стрелки маршируют к вершине города
|
| Marked men fall down again)
| Отмеченные мужчины снова падают)
|
| (When the marksmen march to the top of the town
| (Когда стрелки маршируют к вершине города
|
| Marked men fall down again)
| Отмеченные мужчины снова падают)
|
| (When the marksmen march to the top of the town
| (Когда стрелки маршируют к вершине города
|
| Marked men fall down again) | Отмеченные мужчины снова падают) |