| No friend of golden hand
| Нет друга золотой руки
|
| Oiled with rose and smelly then
| Смазанный розой и вонючий тогда
|
| As your blood burned poppy red
| Когда твоя кровь горела красным маком
|
| Across your velvet coat
| По твоему бархатному пальто
|
| Your deep blue velvet coat
| Ваше темно-синее бархатное пальто
|
| It’s there in Montana prairie grass
| Это там, в траве прерий Монтаны
|
| The suits shot Custard down
| Костюмы застрелили Заварного крема
|
| His red spot tired, his black boots shine
| Его красное пятно устало, его черные сапоги блестят
|
| How beautiful you look to the flies
| Как красиво ты выглядишь для мух
|
| The happy kingdom of flies
| Счастливое царство мух
|
| Dear Custard there’s a Wal-Mart now
| Дорогой заварной крем, теперь есть Wal-Mart
|
| Where once the grizzlies roamed
| Где когда-то бродили гризли
|
| Mountains of hair spray and cowboys shirts
| Горы лака для волос и ковбойские рубашки
|
| And everyone has a gun
| И у каждого есть пистолет
|
| Everyone still has a gun
| У всех все еще есть пистолет
|
| But high in the rafters above the lights
| Но высоко в стропилах над огнями
|
| Red finches, they hide their nest
| Красные зяблики прячут свое гнездо
|
| And when our cars drive out of sight
| И когда наши машины уезжают из виду
|
| They sing symphonies across the night
| Они поют симфонии по ночам
|
| In that forest of heating pipes
| В том лесу труб отопления
|
| And out past the parking lot along the curb
| И мимо стоянки вдоль обочины
|
| In the wilds of weed and trash
| В дебрях сорняков и мусора
|
| Prayed on his love, the smallest ants
| Молились на его любовь, самые маленькие муравьи
|
| Fight battles for the glory of the queen
| Сражайтесь в битвах во славу королевы
|
| Such a tiny, glorious queen
| Такая крошечная славная королева
|
| But even the empress of the ants
| Но даже императрица муравьев
|
| For whom ten thousand fall
| За кого падают десять тысяч
|
| Makes not a sound beneath the blades
| Не издает звука под лезвиями
|
| Of our great empire of lords
| Из нашей великой империи лордов
|
| How quiet is the empire of lords | Как тиха империя лордов |