| Clink clink and another drink
| Clink Clink и еще один напиток
|
| Good to be out of the sink
| Хорошо быть вне раковины
|
| So I need to stop and think
| Так что мне нужно остановиться и подумать
|
| About everything and nothing
| Обо всем и ни о чем
|
| Still better than talking
| Все же лучше, чем говорить
|
| Talking always has dead ends
| Разговоры всегда заканчиваются тупиками
|
| It ends with wondering what you were
| Это заканчивается тем, что вы задаетесь вопросом, кем вы были
|
| Tryna say to begin with
| Попробуйте сказать, чтобы начать с
|
| Tune out for a little while
| Отключитесь ненадолго
|
| Just to see you from afar
| Просто чтобы увидеть тебя издалека
|
| Tune out like riding for miles
| Настройтесь, как езда на мили
|
| Forgetting who is driving the car
| Забыть, кто ведет машину
|
| Clink clink lock a pretty man
| Clink Clink Lock красивый мужчина
|
| Who wouldn’t try to smoke or drink
| Кто бы не попробовал курить или пить
|
| Life is not a bird song
| Жизнь не песня птицы
|
| Go ahead and find a way to carry on
| Идите вперед и найдите способ продолжить
|
| Gotta crack it open
| Должен взломать его
|
| See what’s underneath the shell
| Посмотрите, что находится под оболочкой
|
| It takes a bit of hoping
| Нужно немного надеяться
|
| To find that life is not a wishing well
| Обнаружить, что жизнь - это не колодец желаний
|
| Tune out for a little while
| Отключитесь ненадолго
|
| Just to see you from afar
| Просто чтобы увидеть тебя издалека
|
| Tune out like riding for miles
| Настройтесь, как езда на мили
|
| Forgetting who is driving the car
| Забыть, кто ведет машину
|
| I’m so so old
| я такой старый
|
| In a twenty first century rig
| В буровой установке двадцать первого века
|
| Working without knowing why
| Работать, не зная, почему
|
| Maybe it’s better to forget
| Может быть, лучше забыть
|
| Why am I here?
| Почему я здесь?
|
| How do I get home?
| Как мне добраться домой?
|
| Why’s it feel
| Почему это чувство
|
| Like I’ve been here before?
| Как будто я был здесь раньше?
|
| If I’m not supposed to know
| Если я не должен знать
|
| Where I’m supposed to go?
| Куда мне идти?
|
| It can be my fault
| Это может быть моя вина
|
| Tune out for a little while
| Отключитесь ненадолго
|
| Just to see you from afar
| Просто чтобы увидеть тебя издалека
|
| Tune out like riding for miles
| Настройтесь, как езда на мили
|
| Forgetting who is driving the car
| Забыть, кто ведет машину
|
| I’m so so old
| я такой старый
|
| In a twenty first century rig
| В буровой установке двадцать первого века
|
| Working without knowing why
| Работать, не зная, почему
|
| Maybe it’s better to forget
| Может быть, лучше забыть
|
| Tune out for a little while
| Отключитесь ненадолго
|
| Just to see you from afar
| Просто чтобы увидеть тебя издалека
|
| Tune out like riding forever
| Настройтесь на езду навсегда
|
| Forgetting who is driving the car
| Забыть, кто ведет машину
|
| Forgetting who is even in charge
| Забывая, кто даже главный
|
| Forgetting who is even in charge | Забывая, кто даже главный |