| I grew up in the bay
| Я вырос в заливе
|
| So I’m down to earth
| Так что я вниз на землю
|
| I live in L.A.
| Я живу в Лос-Анджелесе.
|
| That means I’m down to work
| Это значит, что я работаю
|
| I Got a laid back style
| У меня непринужденный стиль
|
| But I like to floss it
| Но мне нравится это
|
| Vans and Chucks inside my closet
| Vans и Chucks в моем шкафу
|
| LA face with an Oakland booty
| Лицо Лос-Анджелеса с попой из Окленда
|
| That’s what my wife got
| Это то, что есть у моей жены
|
| She don’t act snooty
| Она не ведет себя высокомерно
|
| Ay that’s a Bay thang
| Да, это залив
|
| So come with that A game
| Так что приходите с этой игрой
|
| But be on the A list
| Но будь в списке А
|
| To see an LA Chick
| Увидеть цыпочку из Лос-Анджелеса
|
| Los Angeles we all can’t handle it
| Лос-Анджелес, мы все не можем с этим справиться
|
| Some call it plastic
| Некоторые называют это пластиком
|
| That’s just the half of it
| Это только половина дела.
|
| Like the cows on the 5 when you mash you quit
| Как коровы на 5, когда вы пюре, вы бросаете
|
| That’s a drive but it flies when you passionate
| Это драйв, но он летит, когда вы увлечены
|
| Yeah… I got family up north
| Да ... у меня есть семья на севере
|
| Homies down south man it’s all home court
| Корешей с юга, чувак, это все домашний двор
|
| We take it back and forth
| Мы берем его туда и обратно
|
| Some Oakland Raiders
| Некоторые оклендские рейдеры
|
| The Bay to LA, like Amoeba player
| От залива до Лос-Анджелеса, как игрок с амебой
|
| What did you think this was
| Что вы думаете, что это было
|
| LA to the Bay, the buzz
| Лос-Анджелес в залив, кайф
|
| The buzz, the buzz
| Шум, шум
|
| What did you think this was
| Что вы думаете, что это было
|
| LA to the Bay, the buzz
| Лос-Анджелес в залив, кайф
|
| The buzz, the buzz
| Шум, шум
|
| I keep my hustle you know
| Я продолжаю суетиться, ты знаешь
|
| I make it go
| Я делаю это
|
| The Bay to La, the Bay to LA
| От залива до Ла, от залива до Лос-Анджелеса
|
| Uh, and all my homies say «Rip! | Э-э, и все мои кореши говорят: «Рип! |
| «When I first got to the Bay, I straight tripped
| «Когда я впервые попал в залив, я прямо споткнулся
|
| Blood! | Кровь! |
| blood!
| кровь!
|
| What’s that all about?
| Что это такое?
|
| Tommy’s got these broads sayin’blood in his house?
| У Томми в доме есть эти бабы, говорящие "кровь"?
|
| Cause, but I ain’t thugged out
| Причина, но я не бандит
|
| Ignorance off my chest I let it out
| Невежество с моей груди, я выпустил его
|
| (It's all good) now I’m back on my grind
| (Все хорошо) теперь я снова в деле
|
| On telegraph with them fat ass dimes
| По телеграфу с ними толстые десять центов
|
| (I got tapes) see the Bay got that lime
| (У меня есть кассеты) смотри, в заливе есть этот лайм
|
| And LA we was still smokin brown at the time
| И в Лос-Анджелесе мы все еще были дымчато-коричневыми в то время
|
| Ugg, so when I got back home
| Угг, так что, когда я вернулся домой
|
| Fools wasn’t tryin to hear 3−54 zone
| Дураки не пытались услышать зону 3-54
|
| Hell naw! | Черт возьми! |
| that’s until they got blown
| это пока они не взорвались
|
| And they came to my door like cause it’s on! | И они подошли к моей двери, как будто она включена! |
| Blood!
| Кровь!
|
| Now I’m goin back and forth
| Теперь я иду туда и обратно
|
| Greyhound hella green in my green Jansport
| Greyhound hella green в моем зеленом Jansport
|
| Tajai was the first dude I heard say hyphy
| Таджай был первым чуваком, которого я услышал, говоря хайфи
|
| Back in '97 when nobody liked me
| Еще в 97-м, когда я никому не нравился.
|
| Or should I say liked us?
| Или мне следует сказать, что мы понравились?
|
| Packed in the RV didn’t have a tour bus
| Упакованный в RV не было туристического автобуса
|
| No! | Нет! |
| But we had that heart though
| Но у нас было это сердце, хотя
|
| Intrigued by that old freestyle LaMerk Part flow
| Заинтригован старым фристайловым потоком деталей LaMerk.
|
| LA, G-Funk and Bay Area slang
| Лос-Анджелес, G-Funk и сленг Bay Area
|
| A, W up cause it’s all the same
| А, вау, потому что все равно
|
| 1996 was the Hall Of Game
| 1996 год был Залом Игры
|
| Whole damn summer had the streets on flame
| Целое проклятое лето было на улицах в огне
|
| But I’m kind of ashamed
| Но мне немного стыдно
|
| That I stepped on Mac Dre
| Что я наступил на Mac Dre
|
| Godfather of the game
| Крестный отец игры
|
| Wake up, cake up, pilot auto
| Проснись, пирожное, пилот авто
|
| In Oakland it’s taco’s
| В Окленде это тако
|
| LA I eat Rascos
| Лос-Анджелес Я ем раскос
|
| Thought you thought
| Думал, ты думал
|
| It is what it is
| Что есть, то есть
|
| Los Angeles baby, by way of town biz | Детка из Лос-Анджелеса, через городской бизнес |