| The nighted throne, at the center of the universe
| Ночной трон в центре вселенной
|
| Disgusting dancers reciting a cursed verse
| Отвратительные танцоры, декламирующие проклятый стих
|
| Spreading a swarm of innumerable red camellias
| Распространение роя бесчисленных красных камелий
|
| In the dreams of the Nuclear Chaos
| В мечтах о ядерном хаосе
|
| Fallen into the trap of the creeping death
| Попался в ловушку ползучей смерти
|
| Smelling on me his mortuary and viscous breath
| Пахнущий на мне его морг и вязкое дыхание
|
| The abject sound of deafening and vile drums
| Презренный звук оглушительных и мерзких барабанов
|
| Lead me in an ocean of spasms
| Веди меня в океан спазмов
|
| The black sun
| Черное солнце
|
| The Daemon-Sultan
| Демон-султан
|
| Cradle of creation
| Колыбель творчества
|
| The dying stars' guide
| Путеводитель по умирающим звездам
|
| The glorified
| прославленный
|
| In the dark vortex
| В темном вихре
|
| He protects
| Он защищает
|
| The infamous codex
| Печально известный кодекс
|
| Dreaming of new dimensions
| Мечтая о новых измерениях
|
| Of the advent of his sons
| О появлении его сыновей
|
| O black sun
| О черное солнце
|
| O Daemon-Sultan
| О Демон-Султан
|
| In front of these cosmic horrors
| Перед этими космическими ужасами
|
| A spectacle of celestial craters
| Зрелище небесных кратеров
|
| Expelling on me their astral whirlers
| Изгнав на меня свои астральные вихри
|
| Desperate, I jump from the great bird
| В отчаянии я прыгаю с большой птицы
|
| I open my eyes on my room and can’t say a word
| Я открываю глаза на свою комнату и не могу сказать ни слова
|
| Haunted forever by the dreams of
| Навсегда преследуемый мечтами о
|
| The Nuclear Chaos | Ядерный хаос |