| Burned your way in under my skin
| Сжег свой путь под моей кожей
|
| When nobody was lookin'
| Когда никто не смотрел
|
| It’s so easy to talk about me When I’m not around to say
| Так легко говорить обо мне, когда меня нет рядом, чтобы сказать
|
| I may not be a man
| Я не могу быть мужчиной
|
| but you’re not one either
| но ты тоже не один
|
| it takes one to know one
| Рыбак рыбака видит издалека
|
| (it takes one to know one)
| (Рыбак рыбака видит издалека)
|
| Who’s calling names and pointing fingers?
| Кто обзывается и указывает пальцем?
|
| Takes one to know one
| Рыбак рыбака видит из далека
|
| (take one to know one)
| (возьмите один, чтобы узнать один)
|
| Cut me then you blame me for bleeding
| Порежь меня, тогда ты обвиняешь меня в кровотечении
|
| Won’t see me begging and pleading
| Не увидишь, как я умоляю и умоляю
|
| it’s so easy to talk about me when i’m not around to say
| так легко говорить обо мне, когда меня нет рядом, чтобы сказать
|
| I may not be a man
| Я не могу быть мужчиной
|
| but you’re not one either
| но ты тоже не один
|
| it takes one to know one
| Рыбак рыбака видит издалека
|
| (takes one to know one)
| (Рыбак рыбака видит из далека)
|
| Who’s calling names and pointing fingers?
| Кто обзывается и указывает пальцем?
|
| Takes one to know one
| Рыбак рыбака видит из далека
|
| Tell me what I’m supposed to do, that’s
| Скажи мне, что я должен делать, это
|
| Funny coming from you
| Забавно исходить от вас
|
| Your Not a boy not yet a man, never even
| Ты еще не мальчик, еще не мужчина, даже никогда
|
| done time in a van
| отсидел в фургоне
|
| You dont know what you’re talkin' about
| Вы не знаете, о чем говорите
|
| It’s about time somebody called you out
| Пришло время, когда кто-то позвонил тебе
|
| Tell me Am I speaking English,
| Скажи мне, я говорю по-английски,
|
| Or is this just a death wish?
| Или это просто желание смерти?
|
| Just because we’re face to face
| Просто потому, что мы лицом к лицу
|
| Doesn’t mean that we’re eye to eye
| Это не значит, что мы с глазу на глаз
|
| I may not be a man
| Я не могу быть мужчиной
|
| But you’re not one either
| Но ты тоже не один
|
| Takes one to know one
| Рыбак рыбака видит из далека
|
| Who’s calling names and pointing fingers?
| Кто обзывается и указывает пальцем?
|
| Takes one to know one
| Рыбак рыбака видит из далека
|
| (takes one to know one)
| (Рыбак рыбака видит из далека)
|
| It’s age before beauty
| Возраст важнее красоты
|
| And you got neither
| И вы не получили ни
|
| It takes one to know one
| Рыбак рыбака видит издалека
|
| (it takes one to know one) | (Рыбак рыбака видит издалека) |