| Oh the time will come up When the winds will stop
| О, придет время, когда ветры остановятся
|
| And the breeze will cease to be breathin'.
| И ветерок перестанет дышать.
|
| Like the stillness in the wind
| Как тишина на ветру
|
| 'fore the hurricane begins,
| Прежде чем начнется ураган,
|
| The hour when the ship comes in.
| Час, когда прибывает корабль.
|
| Oh the seas will split
| О, моря разделятся
|
| And the ship will hit
| И корабль попадет
|
| And the sands on the shoreline will be shaking.
| И пески на берегу будут трястись.
|
| Then the tide will sound
| Тогда прилив будет звучать
|
| And the wind will pound
| И ветер будет стучать
|
| And the morning will be breaking.
| И утро будет предрассветным.
|
| Oh the fishes will laugh
| О, рыбы будут смеяться
|
| As they swim out of the path
| Когда они уплывают с пути
|
| And the seagulls they’ll be smiling.
| И чайки будут улыбаться.
|
| And the rocks on the sand
| И камни на песке
|
| Will proudly stand,
| Будет гордо стоять,
|
| The hour that the ship comes in.
| Час, в который прибывает корабль.
|
| And the words that are used
| И слова, которые используются
|
| For to get the ship confused
| Чтобы запутать корабль
|
| Will not be understood as they’re spoken.
| Не будут поняты, когда на них говорят.
|
| For the chains of the sea
| Для цепей моря
|
| Will have busted in the night
| Разорвется ночью
|
| And will be buried at the bottom of the ocean.
| И будет похоронен на дне океана.
|
| A song will lift
| Песня поднимется
|
| As the mainsail shifts
| По мере смещения грота
|
| And the boat drifts on to the shoreline.
| И лодка дрейфует к берегу.
|
| And the sun will respect
| И солнце будет уважать
|
| Every face on the deck,
| Каждое лицо на палубе,
|
| The hour that the ship comes in.
| Час, в который прибывает корабль.
|
| Then the sands will roll
| Тогда пески покатятся
|
| Out a carpet of gold
| Из золотого ковра
|
| For your weary toes to be a-touchin'.
| Чтобы твои усталые пальцы ног касались друг друга.
|
| And the ship’s wise men
| И корабельные мудрецы
|
| Will remind you once again
| Напомню еще раз
|
| That the whole wide world is watchin'.
| Что весь мир наблюдает.
|
| Oh the foes will rise
| О враги восстанут
|
| With the sleep still in their eyes
| Со сном в глазах
|
| And they’ll jerk from their beds and think they’re dreamin'.
| И они будут вскакивать со своих кроватей и думать, что им это снится.
|
| But they’ll pinch themselves and squeal
| Но они будут щипать себя и визжать
|
| And know that it’s for real,
| И знай, что это по-настоящему,
|
| The hour when the ship comes in.
| Час, когда прибывает корабль.
|
| Then they’ll raise their hands,
| Тогда они поднимут руки,
|
| Sayin' we’ll meet all your demands,
| Говоря, что мы выполним все ваши требования,
|
| But we’ll shout from the bow your days are numbered.
| Но мы будем кричать из лука, ваши дни сочтены.
|
| And like pharaoh’s tribe,
| И как племя фараона,
|
| They’ll be drownded in the tide, | Они будут утоплены в приливе, |