| I am dry, I’m your shirt, and I’ve been hung out on a line
| Я сухая, я твоя рубашка, и я висела на веревке
|
| And I have designs so if you stain me, I will still seem fine
| И у меня есть дизайны, так что если ты испачкаешь меня, я все равно буду в порядке.
|
| But really, you’re just wearing me out
| Но на самом деле ты меня просто утомляешь
|
| Yeah really, you’re just wearing me out
| Да, правда, ты меня просто утомляешь
|
| Yeah I’ve been told, my momma said, I wear my heart on my sleeve
| Да, мне сказали, сказала моя мама, я ношу свое сердце на рукаве
|
| But I try to hide and roll it up, but every time it comes back creased
| Но я пытаюсь спрятать и свернуть его, но каждый раз он возвращается со складками
|
| And no one is gonna iron me out
| И никто меня не утюжит
|
| No, no one is gonna straighten me out
| Нет, никто меня не поправит
|
| Yeah one of these days, it’s coming on
| Да, на днях это произойдет
|
| I think that I might just unfold
| Я думаю, что могу просто развернуться
|
| I’ll rip the seams and tear some holes
| Я разорву швы и разорву несколько дыр
|
| And I’ll probably get sold
| И меня, вероятно, продадут
|
| But no one’s gonna wear me out
| Но никто меня не утомит
|
| No, no one’s gonna wanna wear me out
| Нет, никто не захочет меня утомлять
|
| Yeah one of these days, you’ll put me on
| Да, на днях ты меня наденешь
|
| I might not fit you anymore
| Я могу тебе больше не подойти
|
| But I won’t mind, I’ll always find
| Но я не против, я всегда найду
|
| My way into another drawer
| Мой путь в другой ящик
|
| And no one’s gonna wear me out
| И никто меня не утомит
|
| No, no one’s gonna wanna wear me out
| Нет, никто не захочет меня утомлять
|
| I am dry, I’m your shirt, and I’ve been hung out on a line | Я сухая, я твоя рубашка, и я висела на веревке |