| Some of the clothes you stole
| Часть одежды, которую вы украли
|
| from your lovers home
| из дома твоих любовников
|
| Make you glow in the dark —
| Заставь тебя светиться в темноте —
|
| make you light up The room on your own
| заставить вас осветить комнату самостоятельно
|
| Formative years were a drag
| Годы становления были бременем
|
| but we passed the time somehow
| но мы как-то провели время
|
| IЈЋ in a cahoots with the
| Я в сговоре с
|
| upper classes now
| старшие классы сейчас
|
| Put it all in a trust fund
| Положите все это в трастовый фонд
|
| She canЈ? | Она может? |
| touch Ј?ill sheЈ— twenty one
| коснись Ј?ill sheЈ— двадцать один
|
| Amazing the cruel hand of fate
| Удивительная жестокая рука судьбы
|
| A tax loss against the state
| Налоговый убыток против государства
|
| You had to move three times this year
| В этом году вам пришлось переезжать три раза
|
| IЈЂ rather be any where but there
| Я лучше буду где угодно, только не там
|
| The champagne highs and the giddy
| Высота шампанского и головокружение
|
| lights — Are paradise
| огни — это рай
|
| House guest is here
| Гость здесь
|
| canЈ? | можно? |
| believe that the vanishing point appeared
| считают, что точка схода появилась
|
| Can hardly believe
| С трудом могу поверить
|
| — people live in houses behind trees
| — люди живут в домах за деревьями
|
| Formative years were a drag
| Годы становления были бременем
|
| but we passed the time somehow
| но мы как-то провели время
|
| IЈЋ in a cahoots with the upper classes now
| Я теперь в сговоре с высшими классами
|
| That cuntЈ— really got it sussed
| Эта пизда... действительно заподозрила
|
| Selling wine, selling drugs
| Продажа вина, продажа наркотиков
|
| You canЈ? | Вы можете? |
| get so far whit a pershing wit
| дойти до остроумия
|
| But the moneyЈ— in trust — isnЈ? | Но деньги… в доверительном управлении — нет? |
| it?
| Это?
|
| What treasures can you hold and name
| Какие сокровища вы можете держать и назвать
|
| You donЈ? | Вы не понимаете? |
| have the right face
| иметь правильное лицо
|
| The champagne highs and the giddy lights
| Высоты шампанского и головокружительные огни
|
| — Are paradise
| — Рай
|
| some of your friends, from your other life
| некоторые из ваших друзей из вашей другой жизни
|
| Just donЈ? | Просто не надо? |
| belong
| принадлежать
|
| TheyЈ-e crude and theyЈ-e plain
| Они грубы и просты
|
| ItЈ— not their fault
| Это... не их вина
|
| itЈ— the world theyЈ-e from
| это — мир, из которого они родом
|
| (And) you canЈ? | (И) ты можешьЈ? |
| come here no more
| не приходи сюда больше
|
| Unless you use the tradesmans door
| Если вы не используете дверь торговцев
|
| ThereЈ— nothing wrong with inherited wealth
| Нет ничего плохого в унаследованном богатстве
|
| If you melt the silver — yourself
| Если плавить серебро – себя
|
| Put it all in a trust fund
| Положите все это в трастовый фонд
|
| She canЈ? | Она может? |
| touch Ј?ill sheЈ— twenty one
| коснись Ј?ill sheЈ— двадцать один
|
| The champagne highs and the giddy lights
| Высоты шампанского и головокружительные огни
|
| — Are paradise
| — Рай
|
| Some of the clothes you stole
| Часть одежды, которую вы украли
|
| from your lovers home
| из дома твоих любовников
|
| Are better than the clothes
| Лучше, чем одежда
|
| we stole from the
| мы украли у
|
| Shops in our own
| Магазины в собственном
|
| IЈЋ in a cahoots with the
| Я в сговоре с
|
| upper classes now | старшие классы сейчас |