| The clock is ticking and my shelf life is up.
| Часы тикают, и мой срок годности истек.
|
| Wrong side of the tracks, wrong side of the fence.
| Не с той стороны дорожек, не с той стороны забора.
|
| Wrong thing that I lack, I lack the common sense.
| Не то, чего мне не хватает, мне не хватает здравого смысла.
|
| My life!
| Моя жизнь!
|
| Yeah, this is all I know.
| Да, это все, что я знаю.
|
| And I’ve got no time
| И у меня нет времени
|
| I’ve got no mind
| у меня нет ума
|
| I’ve got nowhere to go.
| Мне некуда идти.
|
| Can’t live in your world of the 9−5
| Не могу жить в вашем мире 9−5
|
| You’ll get your 15 minutes and I’ll have my full life.
| Вы получите свои 15 минут, а я буду жить полной жизнью.
|
| My life!
| Моя жизнь!
|
| And this is all I know.
| И это все, что я знаю.
|
| And I’ve got no time.
| А у меня нет времени.
|
| I’ve got no mind.
| У меня нет ума.
|
| I’ve got nowhere to go.
| Мне некуда идти.
|
| Career tests all came back: inconclusive
| Карьерные тесты вернулись: безрезультатно
|
| All that I gave give is a half-assed attempt
| Все, что я дал, это неполная попытка
|
| At being like you. | Быть похожим на тебя. |
| I’m not normal like you.
| Я не нормальный, как ты.
|
| There’s nothing I can say that I haven’t said 5,000 times
| Я ничего не могу сказать, что я не сказал бы 5000 раз
|
| You’ve got your way to live and I’ve got mine
| У тебя есть свой образ жизни, а у меня свой
|
| There’s nothing to say. | Нечего сказать. |
| I’ve said it 15,000 times
| Я сказал это 15 000 раз
|
| Kiss it goodnight. | Поцелуй на ночь. |
| Kiss me goodbye.
| Поцелуй меня на прощание.
|
| You think it never hurts? | Думаешь, это никогда не повредит? |
| All the confusion.
| Вся путаница.
|
| All the itches in my nerves. | Все зудит в моих нервах. |
| All the hate in my blood.
| Вся ненависть в моей крови.
|
| My blood!
| Моя кровь!
|
| This isn’t what I need.
| Это не то, что мне нужно.
|
| Occupational society won’t put my mind at ease.
| Профессиональное общество не успокоит меня.
|
| The clock is ticking and my shelf life is up.
| Часы тикают, и мой срок годности истек.
|
| All bets have been placed for when the wheel’s gonna stop.
| Все ставки сделаны на то, когда колесо остановится.
|
| So stop!
| Так что стоп!
|
| 'Cause this what I need.
| Потому что это то, что мне нужно.
|
| This is life
| Такова жизнь
|
| And this is love
| И это любовь
|
| And this is my release.
| И это мой выпуск.
|
| Pains my soul to separate like this.
| Мне больно расставаться вот так.
|
| I guess that’s how it is. | Думаю, так оно и есть. |
| I’ll leave myself to mine.
| Я оставлю себя при себе.
|
| Our paths can’t cross now. | Наши пути теперь не могут пересечься. |
| I wish I had one more chance now.
| Хотел бы я, чтобы у меня был еще один шанс сейчас.
|
| There’s nothing I can say that I haven’t said 5,000 times
| Я ничего не могу сказать, что я не сказал бы 5000 раз
|
| You’ve got your way to live and I’ve got mine
| У тебя есть свой образ жизни, а у меня свой
|
| There’s nothing to say. | Нечего сказать. |
| I’ve said it 15,000 times
| Я сказал это 15 000 раз
|
| Kiss it goodnight. | Поцелуй на ночь. |
| Kiss me goodbye.
| Поцелуй меня на прощание.
|
| It’s been a year or two since we’ve communicated
| Прошел год или два с тех пор, как мы общались
|
| So don’t tell me you’re one for me to trust/believe in.
| Так что не говорите мне, что вы тот, кому я доверяю/верю.
|
| I believe nothing. | Я ничему не верю. |
| I will not trust anyone again.
| Я больше никому не буду доверять.
|
| Anyone again.
| Кто-нибудь снова.
|
| I’ve said it 15,000 times.
| Я сказал это 15 000 раз.
|
| My brain is twitching and I still can’t give up.
| Мой мозг дергается, и я все еще не могу сдаться.
|
| I’ve run far off course, and I’m never gonna stop.
| Я далеко сбился с курса и никогда не остановлюсь.
|
| This clock’s stopped ticking. | Эти часы перестали тикать. |
| Sorry I got no more shelf life for ya, baby.
| Извини, у меня больше нет срока годности для тебя, детка.
|
| The time bomb’s ticking, I’ll commence blowing up.
| Бомба замедленного действия тикает, я начну взрывать.
|
| I’ve been blow to hell, but I’ve still got much love
| Я был в аду, но у меня все еще есть много любви
|
| (Even though) you won’t love me once I’m washed up.
| (Хотя) ты не полюбишь меня, когда я вымоюсь.
|
| I’m all washed up and I can’t trust no one.
| Я весь вымотан и никому не могу доверять.
|
| I can’t trust anyone these days.
| В эти дни я никому не могу доверять.
|
| Sign your line on the dotted name:
| Подпишите свою строку на имени, разделенном точками:
|
| «I claim responsibility for my own life»
| «Я беру на себя ответственность за свою жизнь»
|
| and set me free.
| и освободи меня.
|
| Now I’ll look out for me me me
| Теперь я позабочусь о себе
|
| That’s just what everyone else does.
| Это то, что делают все остальные.
|
| You see much happier than me
| Ты видишь намного счастливее меня
|
| Don’t count on that for long 'cause I’m leaving the baggage right here.
| Не рассчитывай на это надолго, потому что я оставлю багаж прямо здесь.
|
| And I’m doing my best not to care. | И я делаю все возможное, чтобы не волноваться. |