| Du som hade allt att säga, säger ingenting
| Ты, у кого было что сказать, ничего не говори
|
| Dina tankar hörs ändå
| Ваши мысли все еще слышны
|
| Din tystnad säger allting dina läppar vill
| Ваше молчание говорит все, что хотят ваши губы
|
| du inte just nu kan förmå
| ты не можешь прямо сейчас управлять
|
| Med dina fingrar så räknar du månader
| Пальцами ты считаешь месяцы
|
| och i själen så räknar du sår
| а в душе ты считаешь раны
|
| och pappret framför dig som är så fullt av små streck
| и бумага перед тобой, в которой так много маленьких черточек
|
| visar ett streck för varje år
| показывает прочерк для каждого года
|
| Varför är du så tyst
| Почему ты так молчишь
|
| Varför är du så tyst
| Почему ты так молчишь
|
| Varför är du så tyst Anna
| Почему ты такая тихая Анна?
|
| Anna
| Анна
|
| På kvällen går du ner till parken och
| Вечером вы идете в парк и
|
| viskar tyst att tid är natt
| тихо шепчет что время ночь
|
| och fasten de aldrig svarar dig
| и хотя они никогда не отвечают вам
|
| så vet du att dom förstår
| так что вы знаете, что они понимают
|
| för höstlöven som virvlar runt dina fötter
| для осенних листьев, кружащихся вокруг твоих ног
|
| ska bära dina ord.
| должны нести ваши слова.
|
| Varför är du så tyst 3 ggr
| Почему ты такой тихий 3 раза?
|
| Anna, Anna…
| Анна, Анна…
|
| Du springer över tundran och skriker högt
| Ты бежишь по тундре и громко кричишь
|
| när du vet att ingen anna ser.
| когда ты знаешь, что никто не смотрит.
|
| Du vandrar längst med järnvägsspåren du älskar
| Вы идете дальше всех по железнодорожным путям, которые вам нравятся
|
| och vinkar åt tågen och ler
| и машет поездам и улыбается
|
| sen sätter du dig på ett café någonstans¨
| потом садишься где-нибудь в кафе¨
|
| och bjuder dig själv på thé
| и пригласить себя на чай
|
| varför är du så tyst 3ggr
| почему ты такой тихий 3 раза
|
| Anna, Anna, Anna, Anna… | Анна, Анна, Анна, Анна Анна |