| Missä veri peittänyt on hanget valkoiset, missä laskeutunut on varjo teräsken,
| Там, где кровь покрыта, белки белые;
|
| missä puidenlatvat hipoo taivasta, ja missä vartunut on niin moni soturiksi,
| где вершины деревьев парят с неба, и где многие выросли воинами,
|
| taivas lyö tulta koti maamme yläpuolella.
| небо поражает огнем над нашей землей.
|
| Pyhä maa synnyinmaa kunnia on sitä puolustaa Pyhä maa vedenmaa kunnia on sitä
| Святая земля земли чести - защищать ее Святая земля воды - ее слава
|
| puolustaa
| защищать
|
| missä viholliset monet kerran maahan lyöty on, missä järviä on hurmeen värjän
| где враги много когда-то поразили землю, где озёра цвета прелести
|
| nyt, missä voima metallin on aina ymmärretty, se soturiksi kasvattanut on,
| теперь, когда сила металла всегда была понята, он превратился в воина,
|
| taivas lyö tulta kotimaamme yläpuolella.
| небо горит огнем над нашей родиной.
|
| Pyhämaa, synnyinmaa kunnia on sitä puolustaa.
| Честь Святой Земли, места рождения, состоит в том, чтобы защищать ее.
|
| Pyhämaa, veden maa kunnia on sitä puolustaa.
| Честь Святой Земли, земли воды, состоит в том, чтобы защищать ее.
|
| Pyhämaa, synnyinmaa kunnia on sitä puolustaa. | Честь Святой Земли, места рождения, состоит в том, чтобы защищать ее. |
| Pyhämaa, vedenmaa kunnia on sitä
| Слава святилища, земля воды это
|
| puolustaa.
| защищать.
|
| Pyhämaa, synnyinmaa kunnia on sitä puolustaa.
| Честь Святой Земли, места рождения, состоит в том, чтобы защищать ее.
|
| Pyhämaa, vedenmaa kunnia on sitä puolustaa.
| Честь святилища, земли воды, состоит в том, чтобы защищать ее.
|
| Pyhämaa, synnyinmaa kunnia on sitä puolustaa.
| Честь Святой Земли, места рождения, состоит в том, чтобы защищать ее.
|
| Pyhämaa, vedenmaa kunnia on sitä puolustaa.
| Честь святилища, земли воды, состоит в том, чтобы защищать ее.
|
| Puuooluustaaaaaa. | Пууоолуустаааааа. |