| Takana on raskas retki metsän siimeksessä
| Позади тяжелый поход в лес
|
| Olalla kirves ja riista, polte sydämessä
| Плечевой топор и дичь, горящая в сердце
|
| Eteenpäin vie askel halun, läpi hangiston
| Он делает шаг вперед желания, через повешение
|
| Voimistuttaa tieto siitä, mitä perillä on!
| Расширьте свои знания о том, что происходит!
|
| Orjatar! | Раб! |
| Kuule käskyni
| Услышьте мою команду
|
| Ja tiedä paikkasi!
| И знай свое место!
|
| Orjatar! | Раб! |
| Toteuta tahtoni
| Исполняй мою волю
|
| Niin saat palkinnon!
| Вот как вы получите приз!
|
| Jumalaisen nautinnon!
| Божественное удовольствие!
|
| Edessä on taisteluita kentillä kuoleman
| Впереди битвы на полях смерти
|
| Henki vaarassa aikana sodan tuhoisan!
| Опасность для жизни во время разрушительной войны!
|
| Mies taistonhaluinen, saa mitä ansaitsee
| Человек боевой, получает то, что заслуживает
|
| Joten miellytä ja palvele, tai hän rankaisee!
| Так что, пожалуйста, и служи, или он накажет!
|
| Orjatar! | Раб! |
| Kuule käskyni
| Услышьте мою команду
|
| Ja tiedä paikkasi!
| И знай свое место!
|
| Orjatar! | Раб! |
| Toteuta tahtoni
| Исполняй мою волю
|
| Niin saat palkinnon!
| Вот как вы получите приз!
|
| Jumalaisen nautinnon!
| Божественное удовольствие!
|
| Orjatar! | Раб! |
| Tule luokseni
| Иди ко мне
|
| Ja tee lemmentaikasi!
| И сделайте свою любимую!
|
| Orjatar! | Раб! |
| Kuule sanani
| Слушай мои слова
|
| Sillä se on lakisi!
| Ибо это ваш закон!
|
| Orjatar! | Раб! |
| Kuule käskyni
| Услышьте мою команду
|
| Ja tiedä paikkasi!
| И знай свое место!
|
| Orjatar! | Раб! |
| Toteuta tahtoni
| Исполняй мою волю
|
| Niin saat palkinnon!
| Вот как вы получите приз!
|
| Jumalaisen nautinnon! | Божественное удовольствие! |