| She left twenty-nine broken hearts
| Она оставила двадцать девять разбитых сердец
|
| Broken in twenty-nine parts
| Разбит на двадцать девять частей
|
| Now there are twenty-nine fellas complainin' to their moms
| Теперь двадцать девять парней жалуются своим мамам
|
| About the lady from 29 Palms
| О даме из 29 пальм
|
| She got twenty-nine Cadillacs
| У нее двадцать девять кадиллаков
|
| Twenty-nine sables from Sach’s
| Двадцать девять соболей от Саха
|
| They came from twenty-nine fellas who never had their arms
| Они произошли от двадцати девяти парней, у которых никогда не было оружия
|
| Around the lady from 29 Palms
| Вокруг дамы из 29 пальм
|
| She’s a yip-yip-yippy-eyed dolly
| Она куколка с глазами
|
| A new kinda gal of the west
| Новая любопытная девушка на западе
|
| And yip-yip-yippy by-golly
| И yip-yip-yippy ей-богу
|
| Whatever she does, she does her best
| Что бы она ни делала, она делает все возможное
|
| She rides twenty-nine trails to bliss
| Она едет по двадцати девяти тропам к блаженству
|
| Knows twenty-nine ways how to kiss
| Знает двадцать девять способов целоваться
|
| She is a gal that you dream of, you’d love to have your arms
| Она девушка, о которой вы мечтаете, вы бы хотели, чтобы ваши руки
|
| Around the lady from 29 Palms
| Вокруг дамы из 29 пальм
|
| She left twenty-nine broken hearts, baby
| Она оставила двадцать девять разбитых сердец, детка.
|
| Broken in twenty-nine parts were their broken hearts, mmm oy-da doy-da
| Их разбитые сердца были разбиты на двадцать девять частей, ммм ой-да-дой-да
|
| Twenty-nine fellas complainin' to their moms
| Двадцать девять парней жалуются своим мамам
|
| About the lady from 29 Palms
| О даме из 29 пальм
|
| She got twenty-nine Cadillacs, baby
| У нее двадцать девять кадиллаков, детка.
|
| Twenty-nine sables from Sach’s and them Cadillacs, mmm boy-da doy-da
| Двадцать девять соболей от Саха и их Кадиллаков, ммм, мальчик-да-дой-да
|
| Twenty-nine fellas who never had their arms
| Двадцать девять парней, у которых никогда не было рук
|
| Around the lady from 29 Palms
| Вокруг дамы из 29 пальм
|
| She’s a yippety-yippety-yippety-eye-oh, what a dolly
| Она yippety-yippety-yippety-eye-о, какая кукла
|
| A bronco that no one can break
| Бронко, которое никто не может сломать
|
| And yippety-yippety-yippety-eye-oh, by-golly
| И yippety-yippety-yippety-eye-oh, ей-богу
|
| She’s never giving, but how she takes
| Она никогда не дает, но как она берет
|
| She’s got twenty-nine diamond rings
| У нее двадцать девять колец с бриллиантами
|
| Got, got, got 'em without any strings (Wow!)
| Получил, получил, получил их без каких-либо строк (Вау!)
|
| A dynamite dream-boat, a load of atom bombs (Who?)
| Лодка-мечта с динамитом, куча атомных бомб (Кто?)
|
| The lady from 29 palms
| Дама из 29 ладоней
|
| The lady from 29 palms | Дама из 29 ладоней |