| Storms all that summer... We lived in the wind, | Бури все лето... Мы жили в ветрах, |
| Out in some room in the wind. | Вырвавшись, были как ветер. |
| Your hands they were folded, you knew no demands. | Твои руки повисли, пуста голова. |
| My tongue, it clattered like tin. | Мой язык, он лязгает жестью. |
| - | - |
| My eyes repeat — they take my seat. | Глаза твердят — здесь нет меня. |
| Your eyes they say you resigned from the heat. | В твоих я вижу — ты от жара увял. |
| - | - |
| We leaned in the cold, holding our breath, | На стуже согнувшись, затаив дух, |
| Watching the corners turn corners. | Мы смотрим сквозь стёкол узоры. |
| - | - |
| Coins on the table, the cards in the air, | Деньги на столике, карты вразлёт, |
| The face at the window kept smiling. | Лицу на окне — улыбаться. |
| Storms all that winter... We stayed locked away. | Бури всю зиму... А нам вход закрыт. |
| Waiting. Watching. Falling. | Нам ждать. И смотреть. Опускаться. |
| - | - |
| End of the street. Horizon retreats. | Здесь кончается путь. Но далёка заря. |
| You ran with it. I wish I could. Sleep | Ты гнался за ней. Догонял. Только зря |
| Is not sleep. My eyes repeat. | Я не спал. Глаза твердят. |
| You take the voltage that watches you weep. | Мы были хрупче, чем мнили себя. |
| - | - |
| You caught the voice. | Ты слышал крик. |
| I listen close. | Он тут же стих. |
| All I heard was the echoes. | Все, что поймал я — лишь эхо. |
| - | - |
| Praise emptiness. Her rose-colored dress. | Хвала пустоте! Роз цвета фате, |
| Her circling motions. Praise emptiness. | Её плавным движеньям. Хвала пустоте... |
| Everything scattered, nothing was missed. | Все стало пылью, не скрылось ничто. |
| We took our house in the fire. | Мы дом наш сожженью предали. |