Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Marquee Moon, исполнителя - Television. Песня из альбома Marquee Moon, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 23.06.1994
Лейбл звукозаписи: Elektra
Язык песни: Английский
Marquee Moon(оригинал) | Знак Луны(перевод на русский) |
I remember | Я помню, - |
how the darkness doubled | Мрак множился; |
I recall | Я вспоминаю |
lightning struck itself. | Молнию, оглушившую саму себя. |
I was listening | Я вслушивался, |
listening to the rain | Вслушивался в шум дождя, |
I was hearing | И слышал, |
hearing something else. | Слышал — что-то еще... |
- | - |
Life in the hive puckered up my night, | Я заперт в улье; ночь сжимается. |
the kiss of death, the embrace of life. | Поцелуй смерти, объятия жизни, - |
There I stand neath the Marquee Moon | И вот, я стою здесь, под знаком Луны, |
Just waiting, | В ожидании, |
Hesitating... | В нерешительности... |
I ain't waiting | Я ничего не жду. |
- | - |
I spoke to a man | Однажды |
down at the tracks. | Я встретил человека |
I asked him | И спросил его: |
how he don't go mad. | "Что делаешь ты, чтобы не сойти с ума?" |
He said "Look here junior, don't you be so happy. | "Смотри, мой мальчик, — отозвался он, — никогда не радуйся ничему |
And for Heaven's sake, don't you be so sad." | И, Бога ради — не печалься..." |
- | - |
Well a Cadillac | Из врат кладбища |
it pulled out of the graveyard. | Выехал "Кадиллак"; |
Pulled up to me | Приблизился ко мне, остановился, |
all they said get in. | И мне приказали: "Садись". |
Then the Cadillac | Потом "Кадиллак" |
it puttered back into the graveyard. | Вернулся на кладбище, и там - |
And me, | И там |
I got out again. | Я вышел... |
- | - |
Marquee Moon(оригинал) |
I remember |
How the darkness doubled |
I recall |
Lightning struck itself. |
I was listening |
Listening to the rain |
I was hearing |
Hearing something else. |
Life in the hive puckered up my night, |
The kiss of death, the embrace of life. |
There I stand neath the Marquee Moon Just waiting, |
Hesitating… |
I ain’t waiting |
I spoke to a man |
Down at the tracks. |
I asked him |
How he don’t go mad. |
He said «Look here junior, don’t you be so happy. |
And for Heaven’s sake, don’t you be so sad.» |
Well a Cadillac |
It pulled out of the graveyard. |
Pulled up to me |
All they said get in. |
Then the Cadillac |
It puttered back into the graveyard. |
And me, |
I got out again. |
(перевод) |
Я помню |
Как тьма удвоилась |
Я перезвоню |
Молния ударила сама в себя. |
Я слушал |
Слушая дождь |
я слышал |
Слышать что-то другое. |
Жизнь в улье сморщила мою ночь, |
Поцелуй смерти, объятие жизни. |
Там я стою под Шатерной Луной, просто жду, |
Сомневаясь… |
я не жду |
Я говорил с мужчиной |
Вниз по рельсам. |
Я спросил его |
Как он не сойдет с ума. |
Он сказал: «Послушай, младший, не будь таким счастливым. |
И ради бога, не грустите так». |
Кадиллак |
Его вытащили из кладбища. |
Подъехал ко мне |
Все сказали входи. |
Тогда Кадиллак |
Он вернулся на кладбище. |
И я, |
Я снова вышел. |