| Torn curtain reveals another play
| Разорванный занавес раскрывает другую пьесу
|
| Torn curtain, such an exposé!
| Разорванная занавеска, такое разоблачение!
|
| I’m uncertain when beauty meets abuse
| Я не уверен, когда красота встречает насилие
|
| Torn curtain loves all ridicule
| Порванный занавес любит все насмешки
|
| (Tears, tears) Rolling back the years
| (Слезы, слезы) Откатывая годы назад
|
| (Years, years) Flowing by like tears
| (Годы, годы) Текут, как слезы
|
| (Tears, tears) Rolling back the years
| (Слезы, слезы) Откатывая годы назад
|
| (Years, years) The years I’ve seen before
| (Годы, годы) Годы, которые я видел раньше
|
| Torn curtain giving me the glance
| Разорванный занавес бросает на меня взгляд
|
| Torn curtain is bringing on the trance
| Порванный занавес вводит в транс
|
| But I’m not hurting, holding to the thread
| Но мне не больно, держусь за нить
|
| Torn curtain lifts me on the tread
| Разорванный занавес поднимает меня на ступеньку
|
| [(Tears, tears) Rolling back the years
| [(Слезы, слезы) Откатывая годы назад
|
| (Years, years) Holding back the tears
| (Годы, годы) Сдерживая слезы
|
| (Tears, tears) Rolling by like years
| (Слезы, слезы) Катятся, как годы
|
| (Years, years) The tears I never shed
| (Годы, годы) Слезы, которые я никогда не проливал
|
| Torn curtain, feels more like a rake
| Порванная занавеска, больше похожа на грабли
|
| Torn curtain, how much does it take?
| Порвана занавеска, сколько стоит?
|
| Burn it down
| Сжечь дотла
|
| (Tears, tears) Rolling back the years
| (Слезы, слезы) Откатывая годы назад
|
| (Years, years) Holding back the tears
| (Годы, годы) Сдерживая слезы
|
| (Tears, tears) Rolling back the years
| (Слезы, слезы) Откатывая годы назад
|
| (Years, years) The years I’ve seen before
| (Годы, годы) Годы, которые я видел раньше
|
| (Tears, tears)
| (Слезы, слезы)
|
| (Years, years)
| (Годы, годы)
|
| (Tears, tears)
| (Слезы, слезы)
|
| (Years, years) | (Годы, годы) |