| You try to bury my flame, I’ll tell you to fire away
| Вы пытаетесь похоронить мое пламя, я скажу вам, чтобы угасить
|
| Without a shadow of doubt no you
| Без тени сомнения нет тебя
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| I’ll tell 'em fire away
| Я скажу им огонь прочь
|
| Fire away, fire away
| Жарь, жарь
|
| I’ll tell 'em fire away
| Я скажу им огонь прочь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| OK, if life’s a game
| Хорошо, если жизнь – игра
|
| I’m the referee
| я судья
|
| I’ll give you some and keep the rest for me
| Я дам тебе немного, а остальное оставлю себе
|
| All in my mix like a recipe
| Все в моем миксе, как рецепт
|
| Free like the cops almost arrested me
| Свободен, как копы чуть не арестовали меня.
|
| Might be a little off, no correcting me
| Может быть, немного не так, не исправляя меня.
|
| Go straight across like intersections please
| Идите прямо, как перекрестки, пожалуйста
|
| He’s directing me
| Он направляет меня
|
| So till I Rest in Peace
| Так что, пока я не покойся с миром
|
| I plan to keep the plan, what you expect of me
| Я планирую придерживаться плана, чего вы от меня ожидаете
|
| I took a blow like Tyson’s punch
| Я принял удар, как удар Тайсона
|
| And I feel like Job, was he out to lunch
| И я чувствую себя Иовом, он был на обеде
|
| Was this the plan, Is it in His hand
| Был ли это план, это в Его руке
|
| I don’t understand
| Я не понимаю
|
| What does He really want
| Чего Он действительно хочет
|
| Oh well no fail, I might not never know
| О, хорошо, не подведи, я никогда не узнаю
|
| This life frail, but it sever slow
| Эта жизнь хрупкая, но очень медленная
|
| So until He cuts me off I ain’t letting go
| Так что, пока Он не прервет меня, я не отпущу
|
| My fire gone burn forever more
| Мой огонь больше не горит
|
| You try to bury my flame, I’ll tell you to fire away
| Вы пытаетесь похоронить мое пламя, я скажу вам, чтобы угасить
|
| Without a shadow of doubt no you
| Без тени сомнения нет тебя
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| I’ll tell 'em fire away
| Я скажу им огонь прочь
|
| Fire away, fire away
| Жарь, жарь
|
| I’ll tell 'em fire away
| Я скажу им огонь прочь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| They say you acting like he ain’t save you
| Говорят, ты ведешь себя так, как будто он тебя не спасает
|
| Saying it’s love 'cuz they claim to
| Говоря, что это любовь, потому что они утверждают, что
|
| But be careful dawg cause they’ll play you
| Но будь осторожен, чувак, потому что они будут играть с тобой
|
| You don’t know my pain, you don’t my shame
| Ты не знаешь моей боли, ты не знаешь моего стыда
|
| You don’t know my life cause you know my name
| Ты не знаешь моей жизни, потому что знаешь мое имя
|
| Heard my songs and heard me sang
| Слышал мои песни и слышал, как я пел
|
| You don’t know dawg, I don’t play them games
| Ты не знаешь, чувак, я не играю в эти игры
|
| You don’t know how bad it hurt when nobody ever tries to say his name
| Ты не представляешь, как это больно, когда никто никогда не пытается произнести его имя.
|
| No excuse but I refuse to pretend for you, and do it all in vain
| Нет оправдания, но я отказываюсь притворяться перед тобой и делаю все это напрасно.
|
| Who I’m fronting for
| За кого я выступаю
|
| Who I’m stunting for
| Для кого я задерживаюсь
|
| Go ahead and cry dawg when it’s hurting bruh
| Давай, плачь, чувак, когда тебе больно, бро
|
| Down to the core
| До глубины души
|
| When my heart is sore
| Когда мое сердце болит
|
| While I try to let my fire burn for ever more
| Пока я пытаюсь позволить моему огню гореть еще больше
|
| Man, cuz I feel it, yeah life got a bite and it’s mission intended is to try to
| Человек, потому что я это чувствую, да, жизнь укусила, и ее миссия состоит в том, чтобы попытаться
|
| take me out
| вытащи меня
|
| I feel it, I get it, like rhythm I’m moving, forget it, ain’t losing
| Я чувствую это, я понимаю, как ритм, я двигаюсь, забываю, не теряю
|
| I’m running and gunning because He would choose me
| Я бегу и стреляю, потому что Он выбрал бы меня.
|
| For this pain, yeah, every strand of my body been feeling the strain, yeah!
| Из-за этой боли, да, каждая прядь моего тела чувствовала напряжение, да!
|
| Even People telling me to leave Him, believers or even speaking opposite of
| Даже люди, говорящие мне оставить Его, верующие или даже говорящие против
|
| what I believe in
| во что я верю
|
| It’s getting harder for me to maintain, yeah
| Мне становится все труднее поддерживать, да
|
| Why me!
| Почему я!
|
| Why me!
| Почему я!
|
| Who know
| Кто знает
|
| God sees
| Бог видит
|
| He knows the hurt I felt for sure
| Он точно знает, какую боль я чувствовал
|
| He can relate, that’s the reason he’s great
| Он может общаться, вот почему он великолепен
|
| Every move he makes, never made a mistake
| Каждое движение, которое он делает, никогда не ошибался
|
| So no matter my fate
| Так что независимо от моей судьбы
|
| I’m in till the end
| Я до конца
|
| From begin my intent was to say please send Me
| С самого начала моим намерением было сказать, пожалуйста, пришлите Мне
|
| And I’ll be on my way
| И я буду в пути
|
| My haters gone hate
| Мои ненавистники ушли ненавидеть
|
| But you can tell 'em all to fire away!
| Но вы можете сказать им всем стрелять!
|
| You try to bury my flame, I’ll tell you to fire away
| Вы пытаетесь похоронить мое пламя, я скажу вам, чтобы угасить
|
| Without a shadow of doubt no you
| Без тени сомнения нет тебя
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Fire away!
| Огонь!
|
| You try to bury my flame, I’ll tell you fire away
| Вы пытаетесь похоронить мое пламя, я скажу вам огонь
|
| Without a shadow of a doubt no you
| Без тени сомнения нет тебя
|
| You try to bury my flame, I’ll tell you fire away
| Вы пытаетесь похоронить мое пламя, я скажу вам огонь
|
| Without a shadow of a doubt no you
| Без тени сомнения нет тебя
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Can’t put my fire out
| Не могу потушить огонь
|
| Fire away, fire away
| Жарь, жарь
|
| Can’t put my fire out | Не могу потушить огонь |