| Salt air, and the rust on your door | Соленый воздух, ржавчина на твоём пороге, |
| I never needed anything more | Больше мне не нужно было ничего. |
| Whispers of "Are you sure?" | Тихие призраки шепчут: «Ты уверен?» |
| "Never have I ever before" | «До этого я не знала такого» — |
| |
| But I can see us lost in the memory | Но вижу нас, затерянных в зыбкой памяти, |
| August slipped away into a moment in time | Август ускользнул, растаяв в слое мгновенья, |
| 'Cause it was never mine | Ведь этот миг не был моим. |
| And I can see us twisted in bedsheets | И вижу — мы спутаны в шелковой неге простынь, |
| August sipped away like a bottle of wine | Август уходил, как вино, что цедят на закате, |
| 'Cause you were never mine | Ведь ты никогда не был моим. |
| |
| Your back beneath the sun | Твоя спина в ослепительном свете солнца — |
| Wishin' I could write my name on it | Мечтая, я рвусь начертать там своё имя. |
| Will you call when you're back at school? | Позвонишь ли, когда вернёшься к школьным стенам? |
| I remember thinkin' I had you | Я помню, как думала: ты мой, без остатка. |
| |
| But I can see us lost in the memory | Но вижу нас, затерянных в зыбкой памяти, |
| August slipped away into a moment in time | Август ускользнул, растаяв в слое мгновенья, |
| 'Cause it was never mine | Ведь этот миг не был моим. |
| And I can see us twisted in bedsheets | И вижу — мы спутаны в шелковой неге простынь, |
| August sipped away like a bottle of wine | Август уходил, как вино, что цедят на закате, |
| 'Cause you were never mine | Ведь ты никогда не был моим. |
| |
| Back when we were still changin' for the better | Когда-то мы еще менялись — к лучшему, как казалось, |
| Wanting was enough | Желания было довольно, |
| For me, it was enough | Для меня — этого хватало, |
| To live for the hope of it all | Жить, вбирая в себя хрупкую надежду. |
| Cancel plans just in case you'd call | Я рушила планы — вдруг ты захочешь позвонить, |
| And say, "Meet me behind the mall" | И скажешь: «Жди меня за торговым центром»… |
| So much for summer love and saying "us" | Вот и всё — лето, любовь, и слово «мы». |
| 'Cause you weren't mine to lose | Ведь ты не был моим, чтоб я могла потерять. |
| You weren't mine to lose, no | Ты не был моим, не был, нет. |
| |
| But I can see us lost in the memory | Но вижу нас, затерянных в зыбкой памяти, |
| August slipped away into a moment in time | Август ускользнул, растаяв в слое мгновенья, |
| 'Cause it was never mine | Ведь этот миг не был моим. |
| And I can see us twisted in bedsheets | И вижу — мы спутаны в шелковой неге простынь, |
| August sipped away like a bottle of wine | Август уходил, как вино, что цедят на закате, |
| 'Cause you were never mine | Ведь ты никогда не был моим. |
| |
| 'Cause you were never mine | Ведь ты никогда не был моим. |
| Never mine | Никогда моим. |
| But do you remember? | А помнишь ли ты? |
| Remember when I pulled up and said "Get in the car" | Помнишь, как я подъехала: «Садись в машину» — |
| And then canceled my plans just in case you'd call? | И потом отменяла всё, если вдруг позвонишь? |
| Back when I was livin' for the hope of it all, for the hope of it all | В те дни я жила лишь надеждой на это, только надеждой. |
| "Meet me behind the mall" | «Жди меня за торговым центром»… |
| (Remember when I pulled up and said "Get in the car") | (Помнишь, как я подъехала: «Садись в машину») |
| (And then canceled my plans just in case you'd call?) | (И потом отменяла всё, если вдруг позвонишь?) |
| (Back when I was livin' for the hope of it all, for the hope of it all) | (В те дни я жила лишь надеждой на это, только надеждой) |
| ("Meet me behind the mall") | (Жди меня за торговым центром…) |
| Remember when I pulled up and said "Get in the car" | Помнишь, как я подъехала: «Садись в машину» — |
| And then canceled my plans just in case you'd call? | И потом отменяла всё, если вдруг позвонишь? |
| Back when I was livin' for the hope of it all (For the hope of it all) | В те дни я жила лишь надеждой на это (только надеждой), |
| For the hope of it all, for the hope of it all | Лишь надеждой на это, лишь надеждой на это. |
| (For the hope of it all, for the hope of it all) | (Лишь надеждой на это, лишь надеждой на это.) |