| Imagine, the girls around town assemble | Вообрази: по городу, как тайный заговор, сходятся девушки, |
| The traveler’s son they come askin' | Сын странника — вот к кому их вопросы скользят, как ручьи весной, |
| Where he came from | Кто он, откуда явился — их томит этот след незнакомца, |
| ‘Cause they’ve watched him | Они следили, |
| Washing his face near the pond | Как умывался он — брызги на лунном пруду рассыпались жемчугом, |
| A curious boy and they wonder | Мальчик с глазами полными странствий, — и каждая втайне гадает, |
| Where he came from | Кто он, откуда явился |
| He says: «I, I have seen the world’s most beautiful places | Он молвит: «Я, я ходил по краям красоты, где земля — акварелью написана, |
| Still I feel, as If I’m a walking machine | Но все равно я — как тополь пустой, что шагает, не чувствуя ветра, |
| Watching it all through a screen | Словно смотришь на жизнь сквозь тусклое стекло, не касаясь ни разу, |
| There is nothing in between to me | И между мной и миром — ни зёрен, ни света, ни тени, |
| This might as well not be real» | Всё это будто придумано, не было — и нет» |
| Imagine, the girls take him up on a hill | Вообрази: девушки ведут его на холм, где сумерки — как сливы индиго, |
| It’s an Indigo night, there’s a chill | На этом синем покрове — остыл ветер, |
| The boy is confused but he’s still | Мальчик стоит в оцепенении, но не отступает, |
| As they gather around him | Пока они кружат вокруг, как мотыльки у светящегося стекла, |
| So many of them, they all sing | Так много голосов, все в унисон расплетают песню, |
| About the pleasures of life | О сладости бытия, как вино на устах после ливня, |
| And he cries: «Why can’t I sing along with some feeling, or some meaning? | И он восклицает: «Почему мне не спеть с живым чувством, с каким-то смыслом? |
| It feels like I’ve always been blind | Как будто я вечно хожу впотьмах, и свет — не для меня, |
| I don’t know why you girls are so kind | Не постигаю, отчего вы, девушки, так добры, |
| For there are so many in line | Ведь очередь у жизни длинна, как аллея в апреле, |
| Whose lives aren’t as lost as mine» | И чьи-то судьбы не так заблудились, как моя» |
| Now something happened there | И вдруг — что-то случилось: неведомый знак или сбившийся ритм, |
| The smell of the grass, or maybe the air | Трав дуновение, быть может, или свежесть ночной тишины, |
| There was no more despair | Пропала вся прежняя тяжесть, |
| Just something about that night | В ту ночь было что-то иное, |
| Maybe the girls, they lit some light | Может, девушки зажгли в траве свой тайный костёр, |
| And made everything right | И всё вновь обратилось в лад, |
| ‘Cause he’s never been | Ведь не знал он прежде, |
| More alive | Каково — быть живым |