| I do it for the people, I do it for the love
| Я делаю это для людей, я делаю это ради любви
|
| I do it for the poet, I do it for the thug
| Я делаю это для поэта, я делаю это для бандита
|
| This is for victory, and this is for the slaughter
| Это за победу, а это за бойню
|
| I do it for my mother, I do it for my daughter
| Я делаю это для своей матери, я делаю это для своей дочери
|
| Promise I’ll always love ya, I love to kiss and hug ya You and your brother should be lookin out for one another
| Обещай, я всегда буду любить тебя, я люблю целовать и обнимать тебя. Ты и твой брат должны заботиться друг о друге.
|
| I’m so blessed, man, y’all the reason I got up Somebody put his hands on you I’m gettin locked up
| Я так счастлив, чувак, из-за тебя я встал Кто-то положил на тебя руки, я попадаю в тюрьму
|
| I’m not playin, that’s the prayer I’m sayin for Diani
| Я не играю, это молитва, которую я говорю за Диани
|
| And if I die then she’ll be protected by Amani
| И если я умру, ее защитит Амани
|
| That’s her bigger brother and I love the way he love her
| Это ее старший брат, и мне нравится, как он ее любит
|
| She a girly-girl, she love to imitate her mother
| Она девчушка, она любит подражать своей матери
|
| But she a Gemini, so stay on her friendly side
| Но она Близнецы, так что оставайтесь на ее дружеской стороне
|
| She’ll put that look on you, it’s like somebody’friend just died
| Она посмотрит на тебя так, как будто чей-то друг только что умер
|
| My pretty black princess smell sweet like that incense
| Моя красивая черная принцесса пахнет сладко, как этот ладан
|
| That you buy at the bookstore supporting black business
| Что вы покупаете в книжном магазине, поддерживающем черный бизнес
|
| Teach her what black is; | Научите ее, что такое черный; |
| the fact is her parents are thorough
| дело в том, что ее родители тщательны
|
| She four reading Cornrows by Camille Yarborough
| Она вчетвером читает "Корнроу" Камиллы Ярборо.
|
| I keep her hair braided, bought her a black Barbie
| Я заплетаю ей волосы, купил ей черную Барби
|
| I keep her mind free; | я держу ее разум свободным; |
| she ain’t no black zombie
| она не черный зомби
|
| This is for Aisha, this is for Kashera
| Это для Аиши, это для Кашеры
|
| This is for Khadijah scared to look up in the mirror
| Это для Хадиджи, которая боится смотреть в зеркало
|
| I see the picture clearer thru the stain on the frame
| Я вижу картинку четче через пятно на раме
|
| She got a black girl name, she livin black girl pain
| У нее имя черной девушки, она живет черной девочкой
|
| This is for Makeba, and for my mamacita
| Это для Макебы и для моей мамаситы
|
| What’s really good, ma? | Что действительно хорошего, ма? |
| I’ll be your promise-keeper
| Я буду твоим хранителем обещаний
|
| I see the picture clearer thru the stain on the frame
| Я вижу картинку четче через пятно на раме
|
| She got a black girl name, she livin black girl pain
| У нее имя черной девушки, она живет черной девочкой
|
| My mama said life would be so hard
| Моя мама сказала, что жизнь будет такой тяжелой
|
| Growin up days as a black girl scarred
| Расти дни, когда черная девочка в шрамах
|
| In so many ways though we’ve come so far
| Во многих отношениях, хотя мы зашли так далеко
|
| They just know the name they don’t know the pain
| Они просто знают имя, они не знают боли
|
| So please hold your heads up high
| Так что, пожалуйста, держите головы высоко
|
| Don’t be ashamed of yourself know I Will carry it forth til the day I die
| Не стыдись себя, знай, что я буду нести это до самой смерти
|
| They just know the name they don’t know the pain black girl
| Они просто знают имя, которого они не знают, черная девочка боли
|
| This is for Beatrice Bertha Benjamin who gave birth to Tsidi Azeeda for Lavender Hill for Kyalisha
| Это для Беатрис Берты Бенджамин, которая родила Циди Азиду для Лавандового холма для Кьялиши.
|
| ALTHLONE, Mitchells Plain, Swazi girls I’m reppin for thee
| ALTHLONE, Mitchells Plain, девушки из Свази, я представляю тебя
|
| Mannesburg, Guguletu where you’d just be blessed to get thru
| Маннесбург, Гугулету, где вы просто счастливы пройти
|
| For beauty shinin thru like the sun at the highest noon
| Для красоты сияющей, как солнце в самый полдень
|
| From the top of the cable car at Table Mountain; | С вершины канатной дороги на Столовую гору; |
| I am you
| Я - это ты
|
| Girls with the skyest blue of eyes and the darkest skin
| Девушки с небесно-голубыми глазами и самой темной кожей
|
| For Cape Colored allied for realizing we’re African
| Для Cape Colored союзников за осознание того, что мы африканцы
|
| For all my cousins back home, the strength of mommy’s backbone
| Для всех моих кузенов дома, сила маминого позвоночника
|
| The length of which she went for raising, sacrificing her own
| Длина, которую она пошла поднимать, жертвуя собственным
|
| The pain of not reflecting the range of our complexions
| Боль от того, что мы не отражаем диапазон наших цветов
|
| For rubber pellet scars on Auntie Elna’s back I march
| Для шрамов от резиновых шариков на спине тети Эльны я иду
|
| Fist raised caramel shinin in all our glory
| Кулак поднял карамельный блеск во всей нашей славе
|
| For Mauritius, St, Helena; | Для Маврикия, Святой Елены; |
| my blood is a million stories
| моя кровь - это миллион историй
|
| Winnie for Joan and for Edie, for Norma, Leslie, Ndidi
| Винни для Джоан и для Эди, для Нормы, Лесли, Ндиди
|
| For Auntie Betty, for Melanie; | Для тети Бетти, для Мелани; |
| all the same family
| все та же семья
|
| Fiona, Jo Burg, complex of mixed girls
| Фиона, Джо Бург, комплекс смешанных девушек
|
| For surviving thru every lie they put into us now
| За то, что выжили благодаря каждой лжи, которую они вложили в нас сейчас.
|
| The world is yours and I swear I will stand focused
| Мир принадлежит вам, и я клянусь, что буду сосредоточен
|
| Black girls, raise up your hands; | Черные девушки, поднимите руки; |
| the world should clap for us My mama said life would be so hard
| мир должен хлопать для нас Моя мама сказала, что жизнь будет такой тяжелой
|
| Growin up days as a black girl scarred
| Расти дни, когда черная девочка в шрамах
|
| In so many ways though we’ve come so far
| Во многих отношениях, хотя мы зашли так далеко
|
| They just know the name they don’t know the pain
| Они просто знают имя, они не знают боли
|
| So please hold your heads up high
| Так что, пожалуйста, держите головы высоко
|
| Don’t be ashamed of yourself know I Will carry it forth til the day I die
| Не стыдись себя, знай, что я буду нести это до самой смерти
|
| They just know the name they don’t know the pain black girl | Они просто знают имя, которого они не знают, черная девочка боли |