| Sä sanoit kyllä tietäväsi
| Ты сказал, что знал
|
| miltä minusta tuntuu nyt
| как я себя чувствую сейчас
|
| On suakin kolhinut elämäsi
| Это разрушило твою жизнь
|
| ja muistat illat nuo itketyt
| и ты помнишь вечера тех плачущих
|
| Mutta tiedät vain itkusi omat,
| Но ты знаешь только свой плач,
|
| muistot haalenneet, hahmottomat,
| Воспоминания блеклые, бесформенные,
|
| etkä tulla voi öihini yksinäisiin
| и ты не можешь приходить ко мне по ночам одна
|
| Siis älä ikinä sano niin
| Так что никогда не говори так
|
| Et tiedä miltä minusta tuntuu.
| Ты не знаешь, что я чувствую.
|
| mitä kaikkea koettiin
| все было пережито
|
| Et päässyt hetkiin kaikein pimeimpiin
| Вы не добрались до самых темных моментов
|
| Et tiedä miltä minusta tuntuu,
| Вы не знаете, что я чувствую
|
| et tiedä tietä menneisiin
| ты не знаешь пути в прошлое
|
| Et elänyt kanssamme päivääkään
| Ты не жил с нами ни дня
|
| Siis älä ikinä sano niin
| Так что никогда не говори так
|
| Sä sanoit että entisestä
| Вы сказали, что от бывшего
|
| ote pakko on irrottaa
| экстракт вынужден отделиться
|
| ja vaikka sattuukin sydämestä,
| и хоть на душе больно,
|
| en samoin voi jatkaa kauempaa
| и я не могу идти дальше
|
| Mutta sinä et olekaan minä,
| Но ты не я,
|
| koet surut vain, ikävinä
| вы испытываете только печали, мисс
|
| ne ei suista sua tunteisiin musertaviin
| они не уклоняются от дробления эмоций
|
| Siis älä ikinä sano niin
| Так что никогда не говори так
|
| Et tiedä miltä minusta tuntuu.
| Ты не знаешь, что я чувствую.
|
| Voit miettiä miten mitätön mä oon,
| Вы удивляетесь, насколько я тривиален,
|
| luottaa omaan loistavaan intuitioon
| полагаться на собственную блестящую интуицию
|
| Voit uskoa fraaseihin lohduttaviin,
| Можно верить фразам в утешенье,
|
| muttet tiedä miltä minusta tuntuu
| но ты не знаешь, что я чувствую
|
| Siis älä ikinä sano niin
| Так что никогда не говори так
|
| Et tiedä miltä minusta tuntuu… | Ты не знаешь, что я чувствую… |