| Pan Ddaw'r Wawr (оригинал) | Когда Наступает Рассвет (перевод) |
|---|---|
| Digon i ddweud | Дигон и ddweud |
| Enough to say | Достаточно сказать |
| Ond neb, neb i wrando | Ond neb, neb i wrando |
| But no, no-one to listen | Но нет, никто не слушает |
| Digon i roi | Дигон и рой |
| Enough to give | Достаточно дать |
| Ond neb, neb i gymrd | Ond neb, neb i gymrd |
| But no, no-one to take it Pan ddaw’r wawr | Но нет, никто не возьмет его Пан ддоур вавр |
| As dawn breaks | На рассвете |
| Dwi’n furddun hen ei lawr | Двин фурддун хен эй лоур |
| I’m an abandoned ruin | Я заброшенные руины |
| Heb siw na miw | Евр сив на мив |
| No sight or sound | Нет изображения или звука |
| Na chlychau ar yr awr | На члычау ар аур |
| Nor bells upon the hour | Ни колоколов в час |
| Bwgan blin | Бван Блин |
| Grotesque ghosts | Гротескные призраки |
| Sy’n cuddio yn fy llun | Sy’n cuddio yn fy llun |
| Distort my vision | Исказить мое видение |
| Ai sibrwd mud | Ай сибрвд грязь |
| Their mute whisper | Их немой шепот |
| Yn byddaru fy myd | Ын быддару фы мыд |
| Deafening my world | Оглушение моего мира |
| Telerau’n rhad | Телерау'н рад |
| Cheapest rates | Самые дешевые тарифы |
| Ond dwi, dwi yn waglaw | Онд дви, дви йн ваглав |
| But I, I am pennyless | Но я, я без копейки |
| Asgwrn cefn gwlad | Asgwrn cefn gwlad |
| Our spirited spine | Наш энергичный позвоночник |
| Wedi ei dorri | Веди эй дорри |
| Evaporated | Испаренный |
| Pan ddaw’r wawr | Пан даур ваур |
| As dawn breaks | На рассвете |
| Dwi’n furddun hen ei lawr | Двин фурддун хен эй лоур |
| I’m an abandoned ruin | Я заброшенные руины |
| Heb siw na miw | Евр сив на мив |
| No sight or sound | Нет изображения или звука |
| Na chlychau ar yr awr | На члычау ар аур |
| Nor bells upon the hour | Ни колоколов в час |
| Bwgan blin | Бван Блин |
| Grotesque ghosts | Гротескные призраки |
| Sy’n cuddio yn fy llun | Sy’n cuddio yn fy llun |
| Distort my vision | Исказить мое видение |
| Ai sibrwd mud | Ай сибрвд грязь |
| Their mute whisper | Их немой шепот |
| Yn byddaru fy myd | Ын быддару фы мыд |
| Deafening my world | Оглушение моего мира |
| Pan ddaw’r wawr | Пан даур ваур |
| As dawn breaks | На рассвете |
| Dwi’n furddun hen ei lawr | Двин фурддун хен эй лоур |
| I’m an abandoned ruin | Я заброшенные руины |
| Heb siw na miw | Евр сив на мив |
| No sight or sound | Нет изображения или звука |
| Na chlychau ar yr awr | На члычау ар аур |
