| Curtain calls and the lies break out.
| Занавес звонит, и ложь вырывается наружу.
|
| Do the laws of lament define you?
| Законы плача определяют вас?
|
| There’s no reason to scream with your
| Нет причин кричать своим
|
| courage down.
| мужество вниз.
|
| There’s a crack in your boyish charm.
| В твоем мальчишеском обаянии есть трещина.
|
| Does your father resent he found you?
| Твой отец обижен, что нашел тебя?
|
| There’s no reason to curse cause your
| Нет причин ругаться, потому что
|
| secrets out.
| секреты наружу.
|
| You don’t wanna be a savior
| Ты не хочешь быть спасителем
|
| but you came from higher ground
| но ты пришел с возвышенности
|
| until it tired you out.
| пока это не утомило вас.
|
| Praised a God that would fit you well.
| Хвала Богу, который подошёл бы вам.
|
| Trimmed the edge so the verse disguised you.
| Обрезал край, чтобы стих замаскировал тебя.
|
| Theres no reason to sing when the choir’s down.
| Нет причин петь, когда хор смолк.
|
| You don’t wanna be a savior
| Ты не хочешь быть спасителем
|
| but you came from higher ground
| но ты пришел с возвышенности
|
| until it tired you
| пока это тебя не утомило
|
| I wanna see you open.
| Я хочу видеть тебя открытым.
|
| I wanna keep you over
| Я хочу держать тебя
|
| higher ground.
| Возвышенность.
|
| We’re down.
| Мы упали.
|
| Ground
| Земля
|
| Keep down.
| Подавлять.
|
| It’s a curse that’s as old as time.
| Это проклятие старо как мир.
|
| Laid to rest like the ghost behind you.
| Покоится, как призрак позади тебя.
|
| Theres no reason to scream with the curtain’s down.
| Нет причин кричать, когда занавес опущен.
|
| You don’t wanna be a savior
| Ты не хочешь быть спасителем
|
| but you came from higher ground
| но ты пришел с возвышенности
|
| until it tired you.
| пока это не утомило вас.
|
| I wanna see you open.
| Я хочу видеть тебя открытым.
|
| I wanna keep you over
| Я хочу держать тебя
|
| higher ground.
| Возвышенность.
|
| We’re down.
| Мы упали.
|
| Ground
| Земля
|
| Keep down. | Подавлять. |