| A slap in the face, did she let you go?
| Пощечина, она тебя отпустила?
|
| she said I don’t wanna be here, I thought you should know
| она сказала, что я не хочу быть здесь, я думал, ты должен знать
|
| I don’t wanna be saved this time, like the last time, like the last time
| Я не хочу быть спасенной на этот раз, как в последний раз, как в последний раз
|
| I don’t wanna feel bad, when you’re not around
| Я не хочу чувствовать себя плохо, когда тебя нет рядом
|
| you don’t wanna feel guilty, she let you down
| ты не хочешь чувствовать себя виноватым, она тебя подвела
|
| you just wanna feel free this time, like the first time, like the first time
| ты просто хочешь чувствовать себя свободным на этот раз, как в первый раз, как в первый раз
|
| I might be kinda crazy, to put things in check
| Я мог бы сойти с ума, чтобы все проверить
|
| that in go all the future, we’re all to what’s left
| что в пути все будущее, мы все к тому, что осталось
|
| there’s a choice to made this time, is it our time, is it our time
| на этот раз нужно сделать выбор, это наше время, это наше время
|
| then you’ll figure out, that you’re better off holy
| тогда ты поймешь, что тебе лучше быть святым
|
| you’ll call me up, I say why don’t you have me
| ты позвонишь мне, я говорю, почему у тебя нет меня
|
| to change your mind by now, I don’t know, what you’re about, I don’t know
| передумать к настоящему времени, я не знаю, о чем ты, я не знаю
|
| she’s searching for ways, to try and feel better
| она ищет способы, чтобы попытаться почувствовать себя лучше
|
| he’s searching for things, to try and forget her
| он ищет вещи, чтобы попытаться забыть ее
|
| but her company’s just to much, they remember, I remember
| но ее компании слишком много, они помнят, я помню
|
| I’ll drop in to you, and we’ll joke about past lies, the way that they end
| Я зайду к вам, и мы пошутим о прошлой лжи, как она заканчивается
|
| and reckoned in past lies, bystanders day to shine, shine alone
| и считается в прошлом лжи, свидетели день, чтобы сиять, сиять в одиночестве
|
| but he still has, in his mind, stay away
| но он по-прежнему думает о том, чтобы держаться подальше
|
| stay away, don’t say my name
| держись подальше, не произноси мое имя
|
| stay away, don’t say my name
| держись подальше, не произноси мое имя
|
| stay away, don’t say my name (a slap in the face, did she let you go?)
| держись подальше, не произноси мое имя (пощечина, она тебя отпустила?)
|
| stay away, don’t say my name (she said «I don’t wanna be here, I thought you
| держись подальше, не произноси мое имя (она сказала: «Я не хочу быть здесь, я думала, ты
|
| should know»)
| должен знать")
|
| stay away, don’t say my name (I don’t wanna be saved this time, like the last
| держись подальше, не произноси мое имя (я не хочу быть спасенной на этот раз, как в последний
|
| time, like the last time)
| время, как в последний раз)
|
| don’t say, my name | не говори, мое имя |