| Company Book (оригинал) | Книга компании (перевод) |
|---|---|
| Everyone loves the company man | Все любят человека компании |
| With his company book in his hand | С его корпоративной книгой в руке |
| The songs inside the company book | Песни внутри фирменной книги |
| Do not deserve a look | Не заслуживают взгляда |
| They are rules in and of themselves | Они сами по себе являются правилами |
| Everyone knows the company man | Все знают человека компании |
| He lets etiquette play his every hand | Он позволяет этикету играть каждую свою руку |
| Maybe 20 years ago | Может 20 лет назад |
| He didn’t show | Он не показал |
| His love of rules in and of themselves | Его любовь к правилам самим по себе |
| In the epilogue the company man | В эпилоге человек компании |
| Takes his company life with his company hands | Берет жизнь своей компании своими руками |
| In his revelation he decrees | В своем откровении он постановляет |
| Extinction of faceless robots like himself | Исчезновение безликих роботов, подобных ему самому |
| Spawned from the company book | Взято из корпоративной книги |
