| — We stand up and talk next to the high table alongside the bed,
| — Мы встаем и разговариваем у высокого стола рядом с кроватью,
|
| and it creates a feeling of waiting for something. | и это создает ощущение ожидания чего-то. |
| But what will we do once
| Но что мы будем делать однажды
|
| we’re done waiting? | мы закончили ждать? |
| Well, in Hasse’s case, there’s not much else to do than go
| Что ж, в случае с Хассе больше нечего делать, кроме как идти
|
| to bed
| в кровать
|
| — But have you really gotten all the help you can get?
| — Но действительно ли вы получили всю возможную помощь?
|
| — Yeah, yes. | - Да да. |
| I guess it’s not possible to operate more, and I don’t really know
| Я думаю, больше работать невозможно, и я действительно не знаю
|
| how they have come to that conclusion. | как они пришли к такому выводу. |
| I need to go and lay down
| Мне нужно пойти и лечь
|
| The room is darkend, in order for him to see the computer screen mor clearly.
| Комната затемнена, чтобы он мог лучше видеть экран компьютера.
|
| The furnishing is for a single person, with the bed in the middle of the room,
| Меблировка предназначена для одного человека, с кроватью посередине комнаты,
|
| the TV at the foot of the bed and all the other things on the floor are in
| телевизор у изножья кровати и все остальные вещи на полу в
|
| general disarray. | общий беспорядок. |
| It’s extremely disorganized with stacks of books and papers,
| Он крайне неорганизован со стопками книг и бумаг,
|
| coffee mugs, cords and computer stuff. | кофейные кружки, шнуры и компьютерные мелочи. |
| Initially, I become depressed seeing
| Сначала я впадаю в депрессию, видя
|
| how he lives. | как он живет. |
| Spending entire days here in bed, only to shuffle about every now
| Проводить целые дни здесь, в постели, только для того, чтобы каждый раз перетасовывать
|
| and then. | а потом. |
| It’s like he has reverted back into a cocoon. | Как будто он снова превратился в кокон. |
| But perhaps it’s not as
| Но, возможно, это не так
|
| depressing as it seems. | удручает, как кажется. |
| Because when he’s lying there in the dark,
| Потому что когда он лежит там в темноте,
|
| something happens to him
| с ним что-то происходит
|
| — Wouldn't it be nice to sit down now?
| — Не лучше ли сейчас присесть?
|
| — No, but lying down would be nice
| — Нет, но полежать было бы неплохо
|
| Its 13 years since we first met. | Прошло 13 лет с тех пор, как мы впервые встретились. |
| I’ve always wondered what become of him.
| Мне всегда было интересно, что с ним стало.
|
| I didn’t even know he had moved from town. | Я даже не знал, что он переехал из города. |
| It’s like he always waited for
| Как будто он всегда ждал
|
| something. | что-нибудь. |
| Better days. | Лучшие дни. |
| That the road would become more accessible.
| Что бы дорога стала более доступной.
|
| I don’t know. | Я не знаю. |
| I remember he said he would create his own way of supporting
| Я помню, он сказал, что создаст свой собственный способ поддержки
|
| himself. | сам. |
| He wanted above all to be free, and who doesn’t. | Он больше всего хотел быть свободным, а кто нет. |
| We were all afraid of
| Мы все боялись
|
| finding ourselves living a boring life, and had to be careful not to make the
| обнаружили, что живем скучной жизнью, и должны были быть осторожны, чтобы не сделать
|
| wrong choices and get stuck somewhere
| неправильный выбор и где-то застрять
|
| …and I just realized that it should be boring, but strangely enough it isn’t
| … и я только что понял, что это должно быть скучно, но, как ни странно, это не так
|
| No matter how much I try to bore myself, I’m never bored. | Как бы я ни пытался утомить себя, мне никогда не бывает скучно. |
| I’m actually totally
| я на самом деле совсем
|
| busy, all the time
| занят, все время
|
| — Have you felt very sad, when realizing that you’re stuck and that the back is
| — Вам было очень грустно, когда вы поняли, что застряли и что спина
|
| so bad that your freedom has become limited?
| так плохо, что ваша свобода стала ограниченной?
|
| — Yes, I thought I would feel like that. | — Да, я думал, что буду чувствовать себя так. |
| But I didn’t. | Но я этого не сделал. |
| If you’ve got music,
| Если у вас есть музыка,
|
| you’ve really got everything. | у тебя действительно все есть. |
| You don’t care if you’ve lost a foot,
| Тебе все равно, если ты потерял ногу,
|
| or any of that crap. | или что-нибудь из этого дерьма. |
| I haven’t gotten a depression due to my condition.
| У меня не было депрессии из-за моего состояния.
|
| It was simply just a statement. | Это было просто заявление. |
| Apparently, things didn’t get better but so
| Видимо, лучше не стало, но так
|
| what. | какая. |
| It is what it is | Что есть, то есть |