| — You've got nothing to lose on there being a plan to improve the back
| — Вам нечего терять, если есть план по улучшению спины
|
| — What they can do is get you to visit one of these pain clinics.
| — Что они могут сделать, так это заставить вас посетить одну из этих клиник боли.
|
| The question is whether or not it’s worth it, just to be able to move a few
| Вопрос в том, стоит ли оно того, просто чтобы иметь возможность сдвинуть несколько
|
| hundred meters further without pain
| сто метров дальше без боли
|
| — But let’s say you could go down to Hallstahammar with less of a hassle
| — Но допустим, вы могли бы спуститься в Халльстахаммар с меньшими трудностями.
|
| — Yes, but what I’m asking is whether or not its worth it just to b able to
| — Да, но я спрашиваю, стоит ли того, чтобы просто быть в состоянии
|
| walk a few hundred mters further
| пройти еще несколько сотен метров
|
| — But is it really meant to be that way. | — Но так ли это на самом деле? |
| That you, for example, shouldn’t be
| Что вы, например, не должны быть
|
| able to sit?
| в состоянии сидеть?
|
| — Well, that’s something you can work up to. | — Ну, это то, до чего можно додуматься. |
| I’m going to have to,
| мне придется,
|
| either that or, for example, use the toilet while halfway standing and halfway
| либо так, либо, например, пользоваться туалетом наполовину стоя и наполовину
|
| sitting. | сидит. |
| And that’s enough, why should I need to sit? | И хватит, зачем мне сидеть? |
| In order to aimlessly
| Чтобы бесцельно
|
| ride around on a bus?
| кататься на автобусе?
|
| — Are there no other situations where you feel it would be beneficial to be
| — Нет ли других ситуаций, в которых, по вашему мнению, было бы полезно быть
|
| able to sit?
| в состоянии сидеть?
|
| — No, I can’t think of any. | — Нет, ничего не могу придумать. |
| Sit on a bench outside while feeding pigeons?
| Сидеть на скамейке снаружи и кормить голубей?
|
| — Sit in your kitchen?
| — Сидеть на кухне?
|
| — Well, in that case I might as well be standing. | — Ну, в таком случае я мог бы и стоять. |
| I don’t understand the
| я не понимаю
|
| difference between standing and sitting, it’s not that important to sit
| разница между стоя и сидя, не так важно сидеть
|
| — But I’m having a hard time understanding what’s being said. | — Но мне трудно понять, о чем идет речь. |
| There’s a freedom
| Есть свобода
|
| in increased mobility
| в повышенной мобильности
|
| — Yes, but there’s also a freedom in not experiencing any pain
| — Да, но есть и свобода не испытывать никакой боли
|
| The greatest change in Hasse’s life is that he is no longer able to sit because
| Самое большое изменение в жизни Хассе заключается в том, что он больше не может сидеть, потому что
|
| he has gone through arthrodesis due to vertebral misalignment of the spine.
| ему сделали артродез из-за смещения позвоночника.
|
| He’s able to stand up and walk for short periods without support,
| Он может вставать и ходить в течение короткого времени без поддержки,
|
| but is constantly suffering from pain. | но постоянно страдает от боли. |
| He spends most of his days lying down
| Он проводит большую часть своих дней лежа
|
| — But are you receiving sickness benefits for the rest of your life?
| — Но вы получаете пособие по болезни до конца жизни?
|
| — Yes, it seems like it
| — Да, похоже
|
| — It seems like it? | — Похоже на то? |
| Do they have any plans for getting you rehabilitated?
| Есть ли у них какие-либо планы по вашей реабилитации?
|
| — No, I’ve often asked about it. | — Нет, я часто спрашивал об этом. |
| But it seems like there’s nothing they can do.
| Но похоже, что они ничего не могут сделать.
|
| And, in a way, that sounds tragic, but I can’t think of anything that would
| И в некотором смысле это звучит трагично, но я не могу придумать ничего, что могло бы
|
| alleviate these kinds of things. | облегчить такие вещи. |
| Perhaps some specialized training that makes
| Возможно, какое-то специализированное обучение, которое делает
|
| it possible to sit. | сидеть можно. |
| But should you sit when it only leads to pain?
| Но стоит ли сидеть, если это приводит только к боли?
|
| (Hasse is listening to an old interview featuring him)
| (Хассе слушает старое интервью с его участием)
|
| — It's like a dragon that I have to fight against. | — Это как дракон, с которым мне приходится сражаться. |
| It’s the social thing.
| Это социальная вещь.
|
| Social district 13
| Социальный район 13
|
| — Dragon?
| - Дракон?
|
| — I have to fight it with my sword, while it breathes fire towards me.
| — Я должен драться с ним своим мечом, пока он дышит на меня огнем.
|
| But I’m going to win. | Но я собираюсь победить. |
| And everyone knows that the knight always wins and gets
| А всем известно, что рыцарь всегда побеждает и получает
|
| the princess in the form of a check, a cash check
| принцесса в виде чека, кассового чека
|
| — I have to stop here. | — Я должен остановиться здесь. |
| Did I really say that?
| Я действительно это сказал?
|
| — Yes, you did | - Да вы сделали |