| She could drive us completely crazy. | Она могла свести нас с ума. |
| She could sit at the dining table and I
| Она могла сидеть за обеденным столом, а я
|
| was maybe 15−16 so I knew how it worked, and then we had ordered pizza and food.
| было где-то 15−16, так что я знал, как это работает, а потом мы заказали пиццу и еду.
|
| Fat pizza, well that ain‘t good for me since I‘m so fat. | Жирная пицца, ну, это нехорошо для меня, так как я такой толстый. |
| I was a 160 cm tall
| Я был ростом 160 см
|
| and weighed 48 kilos so I wasn‘t fat at all. | и весил 48 кг, так что я совсем не был толстым. |
| But then she could start throw
| Но тогда она могла начать бросать
|
| comments and start provoking me. | комментарии и начать меня провоцировать. |
| She could go on for hours saying,
| Она могла часами говорить:
|
| How disgusting you are when you eat that. | Какой же ты отвратительный, когда ешь это. |
| Your parents must turn in the grave
| Твои родители должны перевернуться в могиле
|
| when they see you eating that pizzaI tried to say sometimes «please,
| когда они видят, что ты ешь эту пиццу, я пытался иногда сказать «пожалуйста,
|
| can’t we just sit here and eat? | мы не можем просто сидеть здесь и есть? |
| I cannot tak it anymore. | Я больше не могу этого терпеть. |
| Please stop»
| Пожалуйста остановись"
|
| But sh went on and on and finally I snapped, my eyes turned black
| Но это продолжалось и продолжалось, и, наконец, я сорвался, мои глаза почернели
|
| So I attacked her and sat over her… and I hit her as hard as I could over the
| Поэтому я напал на нее и сел над ней... и ударил ее изо всех сил над
|
| face. | лицо. |
| I remembered how damn good it felt
| Я вспомнил, как чертовски хорошо это чувствовалось
|
| Placed on foreign soil
| Размещено на чужой земле
|
| Your judging eyes connected to mine
| Твои оценивающие глаза соединились с моими.
|
| You feed me lies
| Ты кормишь меня ложью
|
| And starved me out
| И морил меня голодом
|
| Left broken
| Левый сломанный
|
| With dreams of what I couldn‘t have
| С мечтами о том, чего я не мог иметь
|
| And so I hurt you
| И поэтому я причинил тебе боль
|
| The only way I could
| Единственный способ, которым я мог
|
| Left with hate
| Остался с ненавистью
|
| As eating became the escape
| Поскольку еда стала побегом
|
| Left with hate
| Остался с ненавистью
|
| As eating became my escape
| Поскольку еда стала моим побегом
|
| This particular period is dizzy, I feel dizzy when I talk about it.
| Этот конкретный период вызывает головокружение, у меня кружится голова, когда я говорю об этом.
|
| No time concepts, I just think of all these words she called me and this
| Никаких временных понятий, я просто думаю обо всех этих словах, которые она мне назвала, и об этом
|
| fucking anxiety I have felt basically every day since I was nine years old.
| чертову тревогу, которую я чувствовал практически каждый день с тех пор, как мне исполнилось девять лет.
|
| From having moved away from home… lost my parents, Ended up there,
| От того, что уехал из дома... потерял родителей, Оказался там,
|
| she starts drinking, stressing me about food and calling us ugly names,
| она начинает пить, беспокоит меня из-за еды и обзывает нас некрасивыми словами,
|
| getting completely destroyed. | становится полностью разрушенным. |
| So I was just trying to survive
| Так что я просто пытался выжить
|
| If I wanna go, jump in the water
| Если я хочу пойти, прыгай в воду
|
| Does it even matter
| Имеет ли это значение
|
| What does it even matter if I can’t say it
| Какое это имеет значение, если я не могу этого сказать
|
| I would always be there
| я всегда буду там
|
| Everything with the food craziness that I had at home made me start dreaming
| Все безумие с едой, которое у меня было дома, заставило меня начать мечтать
|
| about food. | о еде. |
| I thought to myself that when I move away from home,
| Я подумал про себя, что когда я уеду из дома,
|
| I will eat everything I want. | Я буду есть все, что захочу. |
| I started fantasizing about cakes and similar
| Я начал фантазировать о тортах и тому подобном
|
| things and thought «when I grow up I will eat»… I remember that I started
| вещи и думала «когда вырасту, буду есть»… Помню, что начала
|
| fantasizing about food very early. | фантазировать о еде очень рано. |
| I finally weighed 120 kilos, huge… I liked
| Я наконец-то повесил 120 кг, огромный… Мне понравилось
|
| just being at home when I had moved away from home to my own apartment.
| просто быть дома, когда я переехал из дома в свою собственную квартиру.
|
| Because there I could shut myself in for days and just eat, but I did not
| Потому что там я мог сутками запираться и просто есть, но не
|
| understand it then… I did not realize that I weighed so much. | поймите это тогда... Я не понимал, что я так много вешу. |
| When I look at
| Когда я смотрю на
|
| pictures now, I think «oh my god» | фотографии сейчас, я думаю «о мой бог» |