| Ich nehme das Papier zur Hand und schreib' dir diesen Brief
| Я возьму бумагу и напишу тебе это письмо
|
| Ich weiß nicht, wie ich’s dir zeigen soll, weil du mich nicht siehst
| Я не знаю, как показать тебе, потому что ты меня не видишь.
|
| Ich war in dich verliebt, wir waren ein schönes Paar
| Я был влюблен в тебя, мы были красивой парой
|
| Ich nehm jedes Wort zurück, bereue jede blöde Tat
| Беру каждое слово обратно, сожалею о каждом глупом поступке
|
| Ich will dir nur sagen, dass ich dich wirklich geliebt hab
| Я просто хочу сказать тебе, что я действительно любил тебя
|
| Und dass ich diesen einen Engel wirklich nur in dir fand
| И что я действительно нашел в тебе только одного ангела
|
| Du warst meine Traumfrau, Baby, ich habe um dich gekämpft
| Ты была девушкой моей мечты, детка, я боролся за тебя
|
| Und nun bist du so, als ob du mich einfach nicht mehr kennst
| А теперь ты как будто меня больше не знаешь
|
| Und ich, als ob ich dich nicht kenn, dafür hass ich mich
| А я, как будто тебя не знаю, ненавижу себя за это
|
| Und dafür, dass ich dich gehen ließ, verdammt, ich fass es nicht
| И за то, что отпустил тебя, черт возьми, я не могу в это поверить
|
| Du hast mir gesagt, dass ich deine große Liebe war
| Ты сказал мне, что я любовь всей твоей жизни
|
| Meine war viel zu stark, verdammt, ich hasse diesen tag
| Мой был слишком сильным, черт возьми, я ненавижу тот день
|
| Als ich dir sagte «Es ist aus», ich war so unreif
| Когда я сказал тебе: «Все кончено», я был таким незрелым.
|
| Ich kann nicht in den Spiegel gucken, denn ich trennte uns zwei
| Я не могу смотреть в зеркало, потому что я разлучил нас двоих.
|
| Weißt du noch auf dieser Bank als wir nochmal geredet haben?
| Помнишь, на той скамейке мы снова разговаривали?
|
| Ich habe dich angelogen, weil du noch am Leben warst
| Я солгал тебе, потому что ты был еще жив
|
| Und ich denke jeden Tag, wie es wohl heute wär'
| И я каждый день думаю, как было бы сегодня
|
| Wäre ich reifer gewesen, hätt ich heut ein Herz? | Если бы я был более зрелым, было бы у меня сегодня сердце? |
| Wäre es anders gelaufen, wären wir zusamm'?
| Было бы иначе, если бы мы были вместе?
|
| Ich hoffe dich erreicht dieser Brief für dich… irgendwann
| Я надеюсь, что это письмо дойдет до тебя... когда-нибудь
|
| Ich brauche nichts, nur Papier und 'nen Stift und mein Herz
| Мне ничего не нужно, только бумага и ручка и мое сердце
|
| Ich bin hier und du nicht und das schmerzt
| Я здесь, а тебя нет, и это больно
|
| Verdammt so kann das nicht bleiben
| Черт, не может так оставаться
|
| Ich kann nicht anders, ich muss anfang' zu schreiben
| Я не могу с собой поделать, я должен начать писать
|
| Für dich, ich bin nichts ohne dich, ich bin leer
| Для тебя я без тебя ничто, я пуст
|
| Ich brauch nichts außer dich, wie du bist und dein Herz
| Мне ничего не нужно, кроме тебя такой, какая ты есть, и твоего сердца
|
| Ich hab dich vermisst und jeder Schritt ist so schwer
| Я скучал по тебе, и каждый шаг так тяжел
|
| Zu dir, deshalb schreib ich diesen Brief
| Тебе, вот почему я пишу это письмо
|
| Dieser Brief ist für dich, mein Schatz
| Это письмо для тебя, дорогая
|
| Es gibt kein' perfekten Mensch, der alles richtig macht
| Нет идеального человека, который все делает правильно
|
| Jeder Fehler, ich war nicht nur blind, ich war auch richtig taub
| Любая ошибка, я был не только слеп, но и глух
|
| Ich hab dich angeschaut und dir gesagt
| Я посмотрел на тебя и сказал тебе
|
| Dass ich dich nicht mehr brauch
| Что ты мне больше не нужен
|
| Ich hab gesehn' wie du zerbrichst und hab mich weggedreht
| Я видел, как ты сломался и отвернулся
|
| Ich hab dein Leben gefickt und hab den Dreck geseh’n
| Я трахнул твою жизнь и увидел грязь
|
| Im Spiegelbild, und ich schwör', ich hab ihn zerschlagen
| В отражении, и я клянусь, что разбил его.
|
| Ich schreibe diesen Brief für dich und, man, ich hasse mich grade
| Я пишу это письмо для тебя и, чувак, я просто ненавижу себя
|
| Ich bin ein Monster, ich weiß, ich mach alles kaputt | Я монстр, я знаю, что все сломаю |
| Hör dir den Song an, wenn du denkst ich hab dich einfach benutzt
| Послушай песню, если думаешь, что я просто использовал тебя
|
| Ich hab gekämpft um dich, ich hab dein Schmerz genomm'
| Я сражался за тебя, я принял твою боль
|
| Baby ich war doch für dich da und hab dein Herz bekomm'
| Детка, я был рядом с тобой и получил твое сердце
|
| Uh, und auf einmal war ich weg
| Э-э, и вдруг я ушел
|
| Ich ließ dich alleine da im Dreck
| Я оставил тебя одну в грязи
|
| Und jetzt such ich dich, Baby, ich hab meine Fehler eingeseh’n
| И теперь я ищу тебя, детка, я видел свои ошибки
|
| Und hab dich aus den Augen verloren sowie meine Tränen
| И потерял из виду тебя и мои слезы
|
| Ich les' die Briefe von dir, von damals, weißt du noch?
| Я читал твои письма того времени, помнишь?
|
| Jung und verliebt und so dumm ohne eignen Kopf
| Молодой и влюбленный и такой глупый без собственного ума
|
| Wir haben uns reinreden lassen
| Мы позволили себя уговорить на это
|
| Und ich schaff es einfach nicht dieses Scheiß zu verkraften
| И я просто не могу принять это дерьмо
|
| Es ist so hart, wenn Träume nah sind und dann einfach zerplatzen
| Так тяжело, когда мечты близки, а потом просто разваливаются
|
| Mein Herz schreibt das für mich
| Мое сердце пишет это для меня
|
| Ich schaff es nicht weiterzumachen
| я не могу продолжать
|
| Doch, okay, ich soll auf mein Herz hören, hast du gesagt
| Но ладно, я должен слушать свое сердце, ты сказал
|
| Verdammt es schlägt und es schreit und es blutet grad
| Черт, он бьется, кричит и кровоточит прямо сейчас
|
| Ich hoff', du ließt den Brief und legst endlich die Waffen hab
| Надеюсь, ты прочтешь письмо и, наконец, сложишь оружие.
|
| Nur durch dich weiß ich, wie viel' Flecken die Giraffe hat
| Только благодаря тебе я знаю, сколько пятен у жирафа.
|
| Und nur durch dich, weiß ich, wie es ist, verliebt zu sein
| И только благодаря тебе я знаю, что значит быть влюбленным
|
| Nur durch dich kenn' ich tiefe Wunden, die nie mehr heilen | Только благодаря тебе я знаю глубокие раны, которые никогда не заживут |
| Leb dein Leben, doch vergiss mich bitte nicht
| Живи своей жизнью, но, пожалуйста, не забывай меня.
|
| Es, tut mir leid, ich will nur wissen wo du bist
| Прости, я просто хочу знать, где ты
|
| Meine letzten Worte hab ich grade aufs Papier geschrieben
| Я только что написал свои последние слова на бумаге
|
| Ich hoff, du schreibst mir zurück… In Liebe, Steven | Надеюсь, ты ответишь мне... С любовью, Стивен. |