| The watchers on the hillside stand in silence
| Наблюдатели на склоне холма стоят в тишине
|
| As the dawn appears
| Когда появляется рассвет
|
| Then they gather to their horses in an instant
| Затем они собираются к своим лошадям в одно мгновение
|
| As a sunshaft sears
| Как солнечный вал иссушает
|
| Through the morning mist which hangs low in the valleys
| Сквозь утренний туман, который низко висит в долинах
|
| Like a serpent’s tail
| Как хвост змеи
|
| Both poisonous to enemies and heroes
| И ядовит для врагов, и для героев
|
| In the soldiers' tale
| В солдатской сказке
|
| A lonely tower stands empty as a refuge
| Одинокая башня стоит пустая как убежище
|
| By the sullen lake
| У угрюмого озера
|
| As the straggle of survivors, in their weakness
| Как бродяга выживших, в их слабости
|
| Make a grave mistake
| Совершить серьезную ошибку
|
| For the crossroad sign which points towards the cost
| Для знака перекрестка, который указывает на стоимость
|
| Is another nail
| Еще один гвоздь
|
| In the cross of the Pretender and his comrades
| В кресте Самозванца и его товарищей
|
| In the soldiers' tale
| В солдатской сказке
|
| The dream we once knew
| Мечта, которую мы когда-то знали
|
| Is now over
| завершено
|
| The battle is lost
| Битва проиграна
|
| The retreat has begun
| Отступление началось
|
| Let us make our escape
| Давайте сбежим
|
| In the dead of the night
| В глубокой ночи
|
| While the lone widows wail
| Пока одинокие вдовы плачут
|
| In the soldiers' tale
| В солдатской сказке
|
| The French boat, at the ready, stands at anchor
| Французская лодка наготове стоит на якоре
|
| On the swollen tide
| На набухшем приливе
|
| His loyal followers raise a faint cheer
| Его верные последователи поднимают слабое аплодисменты
|
| As he draws aside
| Когда он отстраняется
|
| The Pretender’s cause is lost, a sad farewell
| Дело Претендента проиграно, печальное прощание
|
| As the boat sets sail
| Когда лодка отплывает
|
| And the rain hurls down on the challenge of the gauntlet
| И дождь обрушивается на вызов перчатке
|
| In the soldiers' tale
| В солдатской сказке
|
| The soldiers' song is never sung
| Солдатская песня никогда не поется
|
| The soldiers' battle never won
| Битва солдат никогда не выигрывалась
|
| The soldiers' lives are bought an sold
| Жизни солдат покупаются и продаются
|
| The soldiers' bayonets are cold
| Солдатские штыки холодные
|
| The soldiers' guns are never fired
| Солдатские пушки никогда не стреляют
|
| The soldiers' eyes are never tired
| Глаза солдат никогда не устают
|
| The soldiers' hearts are filled with hate
| Солдатские сердца наполнены ненавистью
|
| A soldier’s cause must ever wait | Дело солдата всегда должно ждать |