| The gypsy girl stood quite alone
| Цыганка стояла совсем одна
|
| Her eyes were brightly shining
| Ее глаза ярко сияли
|
| Her head was in the clouds
| Ее голова была в облаках
|
| Where she had found the silver lining
| Где она нашла серебряную подкладку
|
| And all the while the crippled boy
| И все это время мальчик-калека
|
| Was dancing with his lady fair
| Танцевал со своей дамой
|
| While I stood on the sidelines
| Пока я стоял в стороне
|
| Trying to make out that I wasn’t there
| Пытаюсь сделать вид, что меня там не было
|
| So loud the music grew and grew
| Так громко музыка росла и росла
|
| With ever greater pain
| С еще большей болью
|
| I stepped back in the shadows
| Я отступил в тень
|
| For I could not stand the strain
| Ибо я не мог выдержать напряжения
|
| I tried to look, my eyes were blind
| Я пытался смотреть, мои глаза были слепы
|
| I tried to speak but could not find
| Я пытался говорить, но не мог найти
|
| The words to say
| Слова, которые нужно сказать
|
| They left me lying where I lay
| Они оставили меня лежать там, где я лежал
|
| I could not bear the light of day
| Я не мог вынести дневной свет
|
| Treat me kindly dear blue angel
| Относись ко мне любезно, дорогой голубой ангел
|
| Deepest colour of the night
| Самый глубокий цвет ночи
|
| Be merciful, be gentle
| Будь милосердным, будь нежным
|
| For I have no strength to fight
| Ибо у меня нет сил бороться
|
| Half Worlds Apart
| Половина миров друг от друга
|
| So I lay in half world dream state
| Так что я лежал в полумировом сне
|
| Pressed like a flower in the pages of a half book
| Прижатый, как цветок, на страницах полукниги
|
| Words in softly spoken whispers
| Слова тихим шепотом
|
| Steal through the silence of the blue veiled half light
| Крадусь сквозь тишину голубого завуалированного полусвета
|
| The best of questions have no answers
| На лучшие вопросы нет ответов
|
| The best of answers need no questions
| Лучший из ответов не нуждается в вопросах
|
| Born on the quest for a wave of half peace
| Родился в поисках волны полумира
|
| Acquired in a Dresden china cuplet
| Приобретено в дрезденском фарфоровом кубке.
|
| Bound in the chains of the half book binding
| Связанный цепями полукнижного переплета
|
| Half way to my half life
| На полпути к моей половине жизни
|
| Treat me kindly dear blue angel
| Относись ко мне любезно, дорогой голубой ангел
|
| Deepest colour of the night
| Самый глубокий цвет ночи
|
| Be merciful, be gentle
| Будь милосердным, будь нежным
|
| For I have no strength to fight
| Ибо у меня нет сил бороться
|
| So she lay in half museum
| Так она лежала наполовину музей
|
| Pinned like a butterfly which failed to reach its half life
| Приколот, как бабочка, которая не достигла своего полураспада
|
| Tender moments left half spoken
| Нежные моменты остались наполовину произнесенными
|
| Lost like an orphan in the pleasures of the dream state
| Потерянный, как сирота, в удовольствиях состояния сна
|
| A man of honour has no secrets
| У человека чести нет секретов
|
| How can I be a man of secrets
| Как я могу быть человеком секретов
|
| Trapped in the web of the woven blue veil
| В ловушке паутины сотканной синей вуали
|
| Peering to find the angel weaver
| Вглядываясь, чтобы найти ангела-ткача
|
| Most sacred saviour of the silver lining
| Самый священный спаситель серебряной подкладки
|
| Half way to my half life
| На полпути к моей половине жизни
|
| Treat me kindly dear blue angel
| Относись ко мне любезно, дорогой голубой ангел
|
| Deepest colour of the night
| Самый глубокий цвет ночи
|
| Be merciful, be gentle
| Будь милосердным, будь нежным
|
| For I have no strength to fight
| Ибо у меня нет сил бороться
|
| At Rest
| В состоянии покоя
|
| Sleep the sleep of peace my love
| Спи мирным сном, любовь моя
|
| And I will let you be
| И я позволю тебе быть
|
| I alone can comfort
| Я один могу утешить
|
| I alone can set you free
| Я один могу освободить тебя
|
| I will be your healer
| Я буду твоим целителем
|
| And give you back your pride
| И вернуть тебе твою гордость
|
| In times of need remember me
| В трудную минуту помни обо мне
|
| At rest here by your side
| Отдыхаю здесь, рядом с тобой
|
| When the hour of darkness comes
| Когда наступит час тьмы
|
| And time itself stands still
| И само время стоит на месте
|
| When voices from the future
| Когда голоса из будущего
|
| Seem to come and go at will
| Кажется, приходят и уходят по желанию
|
| I will be your servant
| Я буду твоим слугой
|
| Your ever constant guide
| Ваш постоянный проводник
|
| When all is lost remember me
| Когда все потеряно, вспомни меня
|
| At rest here by your side
| Отдыхаю здесь, рядом с тобой
|
| The wisdom of the fool is such
| Мудрость дурака такова
|
| That he alone is sane
| Что он один в здравом уме
|
| So delicate the balance
| Так что деликатный баланс
|
| That e’er the moon could wax and wane
| Что луна может расти и убывать
|
| I will be your teacher
| Я буду твоим учителем
|
| And show you where to hide
| И показать вам, где спрятаться
|
| When all else fails remember me
| Когда все остальное терпит неудачу, вспомни меня
|
| At rest here by your side
| Отдыхаю здесь, рядом с тобой
|
| Treat me kindly dear blue angel
| Относись ко мне любезно, дорогой голубой ангел
|
| Deepest colour of the night
| Самый глубокий цвет ночи
|
| Be merciful, be gentle
| Будь милосердным, будь нежным
|
| For I have no strength to fight | Ибо у меня нет сил бороться |