| So Shall Our Love Die (оригинал) | Так Умрет Наша Любовь (перевод) |
|---|---|
| The rose buds are hard and firm; | Бутоны роз твердые и крепкие; |
| Erect and proud they stand | Стоят прямо и гордо |
| On slender stems | На тонких стеблях |
| Wrapped in silk | Завернутый в шелк |
| And tied with a velvet ribbon | И перевязан бархатной лентой |
| «Tie the ribbon in my hair,» | «Привяжи мне ленточку к волосам», |
| She says | Она сказала |
| «Your gentle touch upon my brow | «Твое нежное прикосновение к моему лбу |
| Can make me close my eyes | Может заставить меня закрыть глаза |
| In sleepy pleasure.» | В сонном удовольствии». |
| Low the candle burns | Низкая свеча горит |
| And flickers shadows on the wall; | И мелькают тени на стене; |
| It’s crimson lips are closing | Его малиновые губы закрываются |
| Round the flame | Вокруг пламени |
| As the flame dies | Когда пламя умирает |
| So shall our live die? | Так неужели наша жизнь умрет? |
| The roses stoop lower | Розы склоняются ниже |
| As their petals fall | Когда их лепестки падают |
| So shall our love die? | Так умрет ли наша любовь? |
| «What is it,» | "Что это такое," |
| She says | Она сказала |
| «Nothing,» | "Ничего," |
| Say I | Скажи я |
| «Nothing but the west wind | «Ничего, кроме западного ветра |
| The wind of change.» | Ветер перемен.» |
