| Me first day in the shipyard, the gaffer says to me,
| Мой первый день на верфи, старик говорит мне,
|
| «I want ye to go to the store lad and get a few things, ye see?
| «Я хочу, чтобы ты пошел в магазин, парень, и купил кое-что, понимаешь?
|
| Now here’s a list, can ye read lad? | Теперь вот список, ты умеешь читать, парень? |
| Can ye read it back to me?
| Можешь ли ты прочитать это мне?
|
| And me and the boys’ll listen while were having wah morning tea.»
| А я и мальчики будем слушать, пока пили утренний чай.»
|
| Now reading was me pride when I left school at fourteen,
| Теперь чтение было моей гордостью, когда я бросил школу в четырнадцать,
|
| There wouldn’t be no problem here, I’d show them I was keen,
| Здесь не было бы никаких проблем, я бы показал им, что я увлечен,
|
| But when I starts to reading, they just couldn’t hold their mirth,
| Но когда я начинаю читать, они просто не могут сдержать смеха,
|
| Hugging themselves and spluttering like they was giving birth.
| Обнимали себя и плевались, как будто рожали.
|
| «First off a brace of sky hooks and a packet of nail holes neat,
| «Сначала пару скайхуков и пачку аккуратных дырок от гвоздей,
|
| And then three cans of tartan paint, and that’s me task complete.»
| А потом три банки клетчатой краски, и на этом моя задача выполнена».
|
| The gaffer pats me on the head and sends me on me way,
| Старик гладит меня по голове и отправляет в путь,
|
| He says, «Don't come back empty handed lad, or I’ll have to dock yr pay.»
| Он говорит: «Не возвращайся с пустыми руками, парень, а то мне придется урезать твою зарплату».
|
| So I gets to the store all nervous and the quartermaster’s there,
| Так что я добираюсь до магазина весь нервный, а там квартирмейстер,
|
| I pulls the list out of me pocket and I starts to read all square,
| Я вытаскиваю список из кармана и начинаю читать все подряд,
|
| Well I hadn’t barely finished when the store-man's face turns red,
| Ну, я едва закончил, когда лицо продавца краснеет,
|
| He gives me such an evil look I thought I’d soon be dead.
| Он бросает на меня такой злобный взгляд, что я думал, что скоро умру.
|
| «First off a brace of sky hooks and a packet of nail holes neat,
| «Сначала пару скайхуков и пачку аккуратных дырок от гвоздей,
|
| And then three cans of tartan paint, and that’s me task complete.»
| А потом три банки клетчатой краски, и на этом моя задача выполнена».
|
| The store-man swipes me on the head and sends me on me way,
| Продавец бьет меня по голове и отправляет в путь,
|
| With a kick in the arse for me efforts, and such was my first day.
| С пинком под зад мне усилий, и таким был мой первый день.
|
| I gets back home that evening and me mother says to me,
| Вечером я возвращаюсь домой, и мама говорит мне:
|
| «How was it son? | «Как это было, сынок? |
| How was your day? | Как прошел день? |
| Sit down and have some tea.»
| Садись и выпей чаю».
|
| I told her of the list I’d read and the trouble I was in,
| Я рассказал ей о списке, который я прочитал, и о проблемах, в которых я оказался,
|
| I couldn’t go back tomorrow or the gaffer’d have me skinned.
| Я не мог вернуться завтра, иначе староста содрал бы с меня кожу.
|
| «First off a brace of sky hooks and a packet of nail holes neat,
| «Сначала пару скайхуков и пачку аккуратных дырок от гвоздей,
|
| And then three cans of tartan paint, and that’s me task complete.»
| А потом три банки клетчатой краски, и на этом моя задача выполнена».
|
| Me mother swipes me on the head and sends me on me way,
| Мать бьет меня по голове и отправляет в путь,
|
| With a kick in the arse for me efforts, and such was my first day. | С пинком под зад мне усилий, и таким был мой первый день. |