| In the middle of the night
| В середине ночи
|
| In the middle of a lonely night
| Посреди одинокой ночи
|
| Stands alone in the pale moonlight
| Стоит один в бледном лунном свете
|
| Screams out in defiance
| Кричит вопреки
|
| He’s got no one to turn to
| Ему не к кому обратиться
|
| You could talk 'til you turn blue
| Вы можете говорить, пока не посинеете
|
| He’d just turn his back on you
| Он просто повернется к тебе спиной
|
| Ain’t no compromising
| Разве это не компрометирует
|
| 'Cause he’s totally untamed
| Потому что он совершенно неприрученный
|
| No fear of the unnamed
| Нет страха перед безымянным
|
| But he’ll take the blame
| Но он возьмет на себя вину
|
| 'Cause someone’s gotta do it
| Потому что кто-то должен это сделать
|
| Now he’s out on the highway
| Теперь он на шоссе
|
| He’s got the key and the right of way
| У него есть ключ и право проезда
|
| His tank is full and his toll’s paid
| Его бак полон, и его пошлина оплачена
|
| Hellbound and determined
| Адский и решительный
|
| He run a dangerous payload
| Он запускает опасную полезную нагрузку
|
| When he comes to the crossroads
| Когда он подходит к перекрестку
|
| Ah, man it’s all times to explode
| Ах, чувак, все время взрываться
|
| You’ll just see the sky burnin'
| Ты просто увидишь, как горит небо
|
| Now he’s standin' at hell’s door
| Теперь он стоит у двери ада
|
| With a bad attitude and a forty-four
| С плохим отношением и сорок четыре
|
| The devil said, «What's up man
| Дьявол сказал: «Что случилось, человек
|
| Now what you come here for?»
| Зачем вы пришли сюда?»
|
| He said, «Man, let’s just get to it»
| Он сказал: «Чувак, давай просто перейдем к этому»
|
| He said, «I always heard that you were the bad one
| Он сказал: «Я всегда слышал, что ты плохой
|
| There’s a few places I ain’t been, a few things I ain’t done
| Есть несколько мест, где я не был, несколько вещей, которые я не сделал
|
| You got your pitchfork and I got my gun»
| У тебя вилы, а у меня пистолет»
|
| Someone’s gotta do it | Кто-то должен это сделать |