| Come and gather 'round me people
| Приходите и соберите вокруг меня людей
|
| And a tale to you I’ll tell
| И сказку тебе расскажу
|
| Of my father and his father
| О моем отце и его отце
|
| In the days before the spill
| За несколько дней до разлива
|
| With an endless sky above 'em
| С бесконечным небом над ними
|
| And a restless sea below
| И беспокойное море внизу
|
| And every blessin' flowing from the Gulf of Mexico
| И каждое благословение, вытекающее из Мексиканского залива
|
| From my Granddad with the shrimp boats
| От моего дедушки с креветочными лодками
|
| From the time that he was grown
| С тех пор, как он вырос
|
| And he scrimped and saved and bought himself
| И он сэкономил, и сэкономил, и купил себе
|
| A trawler of his own
| Собственный траулер
|
| He was rough and he was ready
| Он был груб, и он был готов
|
| And he drank when he was home
| И он пил, когда был дома
|
| And he made his family’s living on the Gulf of Mexico
| И он зарабатывал на жизнь своей семьи на Мексиканском заливе.
|
| We were rolling
| мы катались
|
| We were rolling
| мы катались
|
| Past the deep blue water
| Мимо глубокой синей воды
|
| He was rolling
| Он катался
|
| Well my Daddy drove a crew boat
| Ну, мой папа водил лодку с экипажем
|
| Hauling workers to the rigs
| Доставка рабочих к буровым установкам
|
| He was sick of mending nets
| Ему надоело чинить сети
|
| And couldn’t stand the smell of fish
| И терпеть не мог запаха рыбы
|
| He drew a steady paycheck
| Он получал стабильную зарплату
|
| 20 years at Texico
| 20 лет в Тексико
|
| When he died they spread his ashes
| Когда он умер, они развеяли его прах
|
| On the Gulf of Mexico
| В Мексиканском заливе
|
| We were rolling
| мы катались
|
| We were rolling
| мы катались
|
| Past the deep green water
| Мимо глубокой зеленой воды
|
| He was rolling
| Он катался
|
| As for me, I think of nothing
| Что касается меня, я ничего не думаю
|
| Any grander than the day
| Любой больше, чем день
|
| That I stepped out on the drillin' floor
| Что я вышел на буровую площадку
|
| To earn a roughneck’s pay
| Чтобы заработать зарплату чернорабочего
|
| Then one night I swear I saw the devil
| Затем однажды ночью я клянусь, что видел дьявола
|
| Crawlin' from the hole
| Crawlin 'из дыры
|
| And he spilled the guts of hell out in the Gulf of Mexico
| И он выплеснул адские кишки в Мексиканский залив
|
| We were rolling
| мы катались
|
| We were rolling
| мы катались
|
| 'Cross the blood red water
| «Пересеките кроваво-красную воду
|
| We were rolling | мы катались |