Перевод текста песни I'm Looking Through You - Steve Earle
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I'm Looking Through You , исполнителя - Steve Earle. Песня из альбома Train A Comin', в жанре Иностранный рок Дата выпуска: 09.01.1997 Лейбл звукозаписи: Warner Язык песни: Английский
I'm Looking Through You
(оригинал)
I’m looking through you,
Where did you go?
I thought I knew you,
What did I know?
You don’t look different, but you have changed.
I’m looking through you, you’re not the same.
Your lips are moving,
I cannot hear.
Your voice is soothing,
But the words aren’t clear.
You don’t sound differnt,
I’ve learned the game.
I’m looking through you,
You’re not the same.
Why, tell me why, did you not treat me right?
Love has a nasty habit of disappearing overnight.
You’re thinking of me,
The same old way.
You were above me,
But not today.
The only difference is you’re down there.
I’m looking through you,
Any other way.
Why, tell me why did you not treat me right?
Love has a nasty habit of disappearing overnight.
I’m looking through you,
Where did you go?
I thought I knew you,
What did I know?
You don’t look different,
But you have changed.
Я Смотрю Сквозь Тебя
(перевод)
Я смотрю сквозь тебя,
Куда ты ушел?
Я думал, что знаю тебя,
Что я знал?
Ты не выглядишь иначе, но ты изменился.
Я смотрю сквозь тебя, ты уже не тот.
Твои губы шевелятся,
Я не слышу.
Твой голос успокаивает,
Но слова не ясны.
Ты не звучишь по-другому,
Я выучил игру.
Я смотрю сквозь тебя,
Ты другой.
Почему, скажи мне, почему ты не обращался со мной правильно?
У любви есть неприятная привычка исчезать в одночасье.
Ты думаешь обо мне,
Тот же самый старый способ.
Ты был выше меня,
Но не сегодня.
Единственная разница в том, что вы там внизу.
Я смотрю сквозь тебя,
Любым другим путем.
Почему, скажи мне, почему ты не обращался со мной правильно?
У любви есть неприятная привычка исчезать в одночасье.
Я смотрю сквозь тебя,
Куда ты ушел?
Я думал, что знаю тебя,
Что я знал?
Ты не выглядишь иначе,
Но ты изменился.
Рейтинг перевода: 5/5 |
Голосов: 1
Поделитесь переводом песни:
Комментарии
Владимир Богун 02.04.2024
При переводе не учтены нюансы и смысловые нагрузки английских слов и сочетаний их в тексте.Не стоит переводить строго по словарю - теряется игра слов,изюминки душевных подвижек смысла.