| Everyone knows Jesus,
| Все знают Иисуса,
|
| The man who healed the lame,
| Человек, исцеливший хромого,
|
| But I am Jesus' brother:
| Но я брат Иисуса:
|
| Craig is my name.
| Крейг - мое имя.
|
| Jesus is the Prince of Peace,
| Иисус — Князь мира,
|
| Jesus is the Lamb,
| Иисус — Агнец,
|
| Jesus is the Son of God,
| Иисус есть Сын Божий,
|
| But Craig don’t give a damn.
| Но Крейгу плевать.
|
| Because when Craig’s in sight,
| Потому что, когда Крейг в поле зрения,
|
| We’ll party all damn night!
| Мы будем веселиться всю чертову ночь!
|
| I don’t turn water into wine,
| Я не превращаю воду в вино,
|
| But into cold Coors Light!
| Но в холодный Coors Light!
|
| I’m not my brother, I know,
| Я не мой брат, я знаю,
|
| Don’t walk on H2O,
| Не ходите по H2O,
|
| But I got hydroponic shit that me and Judas grow!
| Но у меня есть гидропонное дерьмо, которое мы с Иудой выращиваем!
|
| I’m fuckin' Craig!
| Я трахаю Крейга!
|
| I’m fuckin' Craig!
| Я трахаю Крейга!
|
| Yeah, I’m fuckin' Craig!
| Да, я чертов Крейг!
|
| Craig Christ.
| Крэйг Крист.
|
| I hang out with lepers,
| Я тусуюсь с прокаженными,
|
| Barabas and Salome.
| Варавва и Саломея.
|
| Jesus' friends are called Apostles;
| Друзья Иисуса называются апостолами;
|
| Those dudes are totally gay.
| Эти чуваки вообще геи.
|
| Jesus performs miracles
| Иисус творит чудеса
|
| From Galilee to Rome,
| От Галилеи до Рима,
|
| But it would be a miracle
| Но это было бы чудом
|
| If he brought a fuckin' lady home.
| Если он привел гребаную даму домой.
|
| Because while Jesus is prayin',
| Потому что пока Иисус молится,
|
| Fuckin' Craig is layin'
| Чертов Крейг лежит
|
| Every lady in the Testament,
| Каждая дама в Завете,
|
| You know what I’m sayin'?
| Вы знаете, что я говорю?
|
| I won’t die for your sin
| Я не умру за твой грех
|
| Like my famous kin,
| Как и мой знаменитый родственник,
|
| But if you’ve got a little sister,
| Но если у тебя есть младшая сестра,
|
| Then there’s room at this inn!
| Тогда в этой гостинице есть место!
|
| I’m fuckin' Craig!
| Я трахаю Крейга!
|
| Yeah, I’m fuckin' Craig!
| Да, я чертов Крейг!
|
| I’m fuckin' Claagh!
| Я чертовски Клааг!
|
| Craig Christ.
| Крэйг Крист.
|
| Jesus was our mother’s fave.
| Иисус был любимцем нашей матери.
|
| All her love to him she gave.
| Всю свою любовь к нему она отдала.
|
| But there’s no sibling rivalry
| Но нет соперничества между братьями и сестрами
|
| When he’s nailed to that tree! | Когда он прибит к этому дереву! |
| Yeeeeeaaaaaaahhhhhhh!
| Дааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!
|
| And now the question for you,
| А теперь вопрос к вам,
|
| Is not «What Would Jesus Do?»,
| Разве это не «Что бы сделал Иисус?»,
|
| But where will you be
| Но где ты будешь
|
| When the Craig Machine comes partyin' through?
| Когда машина Крейга приходит на вечеринку?
|
| And if the Lord will allow,
| И если Господь позволит,
|
| You’ve got to ask yourself how,
| Вы должны спросить себя, как
|
| And who and why and when and where is your messiah now?
| И кто и почему, когда и где теперь ваш мессия?
|
| It’s fuckin Craig!
| Это чертов Крейг!
|
| It’s Fuckin' Craig!
| Это чертов Крейг!
|
| Fuckin' Craig!
| Чертов Крейг!
|
| Fuckin' Craig!
| Чертов Крейг!
|
| I’m fuckin' Craig!
| Я трахаю Крейга!
|
| Craig Christ.
| Крэйг Крист.
|
| Craig Christ.
| Крэйг Крист.
|
| Craig Christ.
| Крэйг Крист.
|
| I’m fuckin' Craig. | Я чертов Крейг. |