| Stephen: As I walk through
| Стивен: Пока я иду
|
| This wicked world
| Этот злой мир
|
| Searching for light in the darkness of insanity
| В поисках света во мраке безумия
|
| I ask myself
| Я спрашиваю себя
|
| Is all hope lost?
| Все надежды потеряны?
|
| Is there only pain and hatred, and misery? | Есть ли только боль, ненависть и страдание? |
| Ohhhh
| Оооо
|
| Bear (Elvis Costello): And each time I feel like this inside
| Медведь (Элвис Костелло): И каждый раз я чувствую это внутри
|
| There’s one thing I wanna know
| Есть одна вещь, которую я хочу знать
|
| Stephen and Bear (Elvis Costello): What’s so funny bout peace love &
| Стивен и Медведь (Элвис Костелло): Что смешного в мирной любви и
|
| understanding?
| понимание?
|
| What’s so funny bout peace love & understanding?
| Что смешного в мире, любви и понимании?
|
| Toby: And as I walked on Through troubled times
| Тоби: И когда я шел через смутные времена
|
| Feist: My spirit gets so downhearted sometimes
| Файст: Иногда мой дух становится таким унылым
|
| Willie: So where are the strong
| Вилли: Так где сильные
|
| John: And who are the trusted?
| Джон: А кому доверяют?
|
| Bear (Elvis Costello): And where is the harmony?
| Медведь (Элвис Костелло): А где гармония?
|
| Sweet harmony.
| Сладкая гармония.
|
| All: 'Cause each time I feel it slipping away, just makes me wanna cry.
| Все: Потому что каждый раз, когда я чувствую, что оно ускользает, мне просто хочется плакать.
|
| What’s so funny 'bout peace love and understanding? | Что смешного в мире, любви и понимании? |
| Ohhhh
| Оооо
|
| What’s so funny 'bout peace love and understanding? | Что смешного в мире, любви и понимании? |