Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Little Dealer Boy, исполнителя - Willie Nelson.
Дата выпуска: 22.11.2008
Язык песни: Английский
Little Dealer Boy(оригинал) |
I have no money in my coffer |
No gold or silver do I bring |
Nor have I precious jewels to offer |
To celebrate the newborn King |
Yet do not spurn my gift completely |
O ye three wise men please demur |
Behold a plant that smokes more sweetly |
Than either Frankincense or Myrrh |
And like the child born in this manger |
This herb is mild yet it is strong |
And it brings peace to friend and stranger |
Good will to men lies in this bong |
And now my wonder weed is flarin' |
(Stephen: Are you high?) |
Looked like that special star above |
(Stephen: Can it be?) |
Pass it around in endless sharin' |
(Stephen: On Christmas day?) |
And let not mankind bogart love |
(Stephen: You’d smoke my tree) |
And the wise men started tokin' |
And yea the bud was kind |
It was salvation they were smokin' |
And its forgiveness blew their minds |
And still that wonder weed is flarin' |
(Stephen: Are you high?) |
Looked like that star was once above |
(Stephen: You’re so high) |
Pass it around in endless sharin' |
(Stephen: Dude, man, dude) |
And let not mankind bogart love |
(Stephen: You’re really high |
I’m gonna tell your savior) |
And let not mankind bogart love |
Маленький Мальчик-Дилер(перевод) |
У меня нет денег в моем сундуке |
Ни золота, ни серебра я не приношу |
И я не могу предложить драгоценных камней |
Чтобы отпраздновать новорожденного короля |
Но не отвергай полностью мой дар |
О вы, три мудреца, пожалуйста, воздержитесь |
Вот растение, которое дымится слаще |
Чем ладан или мирра |
И как ребенок, рожденный в этих яслях |
Эта трава мягкая, но сильная |
И это приносит мир другу и незнакомцу |
В этом бонге кроется добрая воля к мужчинам |
И теперь моя чудо-травка вспыхивает |
(Стивен: Ты под кайфом?) |
Выглядело как та особенная звезда выше |
(Стивен: Может быть?) |
Передайте это в бесконечном обмене |
(Стивен: В день Рождества?) |
И пусть человечество богарт не любит |
(Стивен: Ты бы курил мое дерево) |
И мудрецы начали тянуть |
И да, бутон был добр |
Это было спасение, которое они курили |
И его прощение взорвало их умы |
И все же эта чудо-травка пылает |
(Стивен: Ты под кайфом?) |
Похоже, эта звезда когда-то была выше |
(Стивен: Ты такой высокий) |
Передайте это в бесконечном обмене |
(Стивен: Чувак, чувак, чувак) |
И пусть человечество богарт не любит |
(Стивен: Ты действительно под кайфом |
Я расскажу твоему спасителю) |
И пусть человечество богарт не любит |