| Members of the public are welcome to come to watch proceedings
| Представители общественности могут прийти посмотреть на процесс
|
| (Where's the loot?)
| (Где добыча?)
|
| It’s me
| Это я
|
| The cops are coming
| Полицейские идут
|
| (Where's the loot?)
| (Где добыча?)
|
| Shut the fuck up! | Заткнись! |
| I got it
| Я понял
|
| The cops… the cops
| Полицейские… полицейские
|
| Fuck you, you piece of shit
| Да пошел ты, кусок дерьма
|
| No! | Нет! |
| Ah…
| Ах…
|
| Take it outta here
| Убери это отсюда
|
| Shut up, pussy!
| Заткнись, киска!
|
| Bring the car around
| Подгони машину
|
| I’m comin for you now
| Я иду за тобой сейчас
|
| Shut the fuck up!
| Заткнись!
|
| I want the yen in the envelope, cookies from the Girl Scout
| Я хочу иену в конверте, печенье от девочки-скаута
|
| Them is whipped, spread wings, bring them furs out
| Их взбивают, расправляют крылья, выводят меха
|
| Chew my food, spit it out into a bird’s mouth
| Жуй мою еду, выплюнь ее в рот птице
|
| It’s only one and I’m already on the 3rd house
| Всего один, а я уже на 3 доме
|
| Baby seizing upper side ‘cus I don’t wanna make it hot
| Ребенок схватился за верхнюю часть, потому что я не хочу делать это горячим
|
| Cus if they pull over doggie then I’m splittin like a fox
| Потому что, если они остановят собачку, я расколюсь, как лиса
|
| Into the forest, hide behind the trees, lit the orange
| В лес, спрячься за деревья, зажги апельсин
|
| I got your honor under the armpit, I take the charges
| Я получил вашу честь под мышкой, я принимаю обвинения
|
| Red roses, lay in wood boxes often
| Красные розы, часто лежат в деревянных ящиках
|
| But the temperature outside the good doctor’s office
| Но температура за пределами кабинета хорошего доктора
|
| Turn my head, cough
| Поверни мою голову, кашель
|
| Cus I’m smoking on a dead corpse
| Потому что я курю на мертвом трупе
|
| Leave you sleepin next to head horse
| Оставьте вас спать рядом с главной лошадью
|
| Spark the Rose Mary, I saw the pussy and it’s so hairy
| Искра Роза Мэри, я видел киску, и она такая волосатая
|
| Take the leather out the closet like a known fairy
| Выньте кожу из шкафа, как известная фея
|
| I fuck it but I won’t marry
| Я трахаюсь, но я не выйду замуж
|
| They catch me all over the map, getting throwed deadly
| Они ловят меня по всей карте, меня бросают смертельно
|
| Ah
| Ах
|
| I mean would you wait?
| Я имею в виду, ты подождешь?
|
| You didn’t wait but you said you’d wait… I…
| Ты не ждал, но сказал, что подождешь... Я...
|
| Listen to me, I’m not gonna raise my voice
| Послушай меня, я не буду повышать голос
|
| My mom’s in the hospital, you know I promised Digsby
| Моя мама в больнице, ты знаешь, я обещал Дигсби
|
| I want it more, not a dollar more, not a dollar less
| Я хочу больше, ни долларом больше, ни долларом меньше
|
| Next week I promise it’s comin
| На следующей неделе я обещаю, что это придет
|
| Listen to me, fuck it!
| Послушай меня, черт возьми!
|
| Yo! | Эй! |
| Straight out the garage, Al Bundy with no horse or carriage
| Прямо из гаража, Эл Банди без лошади и повозки
|
| Straight out the para-troopers parachuting over Paris
| Прямо парашютисты прыгают с парашютом над Парижем
|
| Straight out the charismatic, charisma
| Прямо харизматичный, харизматичный
|
| I call that vision, been ridden by a thick one, divorce and marriage
| Я называю это видение, на котором ездил толстяк, разводом и браком
|
| Beautiful view from out the terrace
| Красивый вид с террасы
|
| While I was out recruiting the crew, another tail from the careless
| Пока я набирал команду, еще один хвост от небрежного
|
| Side of pocket, caught her staring, then knocked it out the park
| Сторона кармана, поймала ее взгляд, а затем выбила из парка
|
| Roger Maris, I shoot the fair warn, I shoot the sheriff
| Роджер Марис, я стреляю в честное предупреждение, я стреляю в шерифа
|
| Not a dollar more and not a dollar less
| Ни долларом больше и ни долларом меньше
|
| Fuckin any day or time of night
| Ебать в любой день или время ночи
|
| Call her up, call me Jimmie Walker dynomite
| Позвони ей, позвони мне Джимми Уокер динамит
|
| The city stalker with a violent life, silent knife
| Городской сталкер с жестокой жизнью, тихий нож
|
| Uptown of Scaper, this ain’t Harlem, this is solemn nights
| Uptown Scaper, это не Гарлем, это торжественные ночи
|
| A little crazy, he became a nuisance
| Немного сумасшедший, он стал неприятностью
|
| Makin moves up out the west and got it off without a blueprint
| Макин продвигается на запад и справился без плана
|
| The money talkin, shit keep it stirring
| Деньги говорят, дерьмо, продолжай шевелиться
|
| I’m 20−20 from my past life and live it reoccurring
| Мне 20−20 лет из моей прошлой жизни, и я живу повторяющимся
|
| Alright, go, press the fuckin gas, go! | Ладно, давай, жми на гребаный газ, давай! |
| Go go go
| Иди, иди, иди
|
| Okay okay, I’m goin, I’m goin
| Ладно, иду, иду
|
| What are doin? | Что делаешь? |
| You fuckin moron!
| Ты гребаный придурок!
|
| I put the fuckin brake on, I thought…
| Я нажал на гребаный тормоз, я подумал…
|
| I didn’t know we had… gonna… yea aha
| Я не знал, что у нас есть… собираешься… да, ага
|
| Fuckin prick, you’re in a getaway car, you piece shit, go
| Ебаный ублюдок, ты в машине для побега, ты кусок дерьма, иди
|
| Okay okay, Jesus, I’m goin
| Ладно, ладно, Иисус, я иду
|
| Light the fuckin gas, I said go!
| Зажги этот гребаный газ, я сказал, иди!
|
| Mad man, I rip up stages
| Безумец, я разрываю этапы
|
| Specialized in removing lips from faces
| Специализируется на удалении губ с лица
|
| Type of animal only exist in cages
| Тип животных существует только в клетках
|
| Boy I traveled over 7 seas to distant places
| Мальчик, я путешествовал за 7 морей в далекие места
|
| To retrieve exotic pets, karate chop the nipple of yo chest
| Чтобы вернуть экзотических питомцев, каратэ разрубит сосок груди
|
| Ring the alarm, this is not a test
| Звоните в будильник, это не тест
|
| Kashmir sweaters made for golfin
| Кашмирские свитера для гольфа
|
| Lootin a coffin, high enough to communicate with a dolphin
| Найдите гроб, достаточно высокий, чтобы общаться с дельфином
|
| Moron Olympics, toss midgets like a discus
| Олимпийские игры придурков, бросайте карликов, как диск
|
| Sweatsuit stitched by Ralph Lifshitz
| Спортивный костюм, сшитый Ральфом Лифшицем.
|
| Spiff lit, instantly I cook like this quick
| Spiff горит, мгновенно я готовлю так быстро
|
| Pump room rockin, I’m a bad brain misfit
| Насосная качается, я плохой мозг неудачник
|
| Laughin while I’m dippin dash and Glock weapons
| Смеюсь, пока я диппин тире и оружие Глок
|
| Big bully, foot grass, snuck on rap, I’m hot stepping with aggression
| Большой хулиган, травка для ног, пробрался к рэпу, я горячо шагаю от агрессии
|
| The minute that you driftin is direction
| В ту минуту, когда вы дрейфуете, это направление
|
| Bubble like indigestion on a rhythm section
| Пузырь, как несварение желудка на ритм-секции
|
| Stealin the coffin, mums in the garage | Украсть гроб, мамы в гараже |