| Take Me Away (оригинал) | Забери Меня Отсюда (перевод) |
|---|---|
| Charter me something, even a bike | Зафрахтуй мне что-нибудь, даже велосипед |
| Get me away from here | Уведи меня отсюда |
| Buy me some transport and spend what you like | Купите мне транспорт и тратьте, что хотите |
| Just get me away from here | Просто забери меня отсюда |
| Something to take me away | Что-то, чтобы забрать меня |
| Take me away | Забери меня отсюда |
| I’m shaking, breaking | Я трясусь, ломаюсь |
| Get me outta here | Вытащи меня отсюда |
| Build me a coffin and measure me now | Построй мне гроб и измерь меня сейчас |
| Or get me away from here | Или забери меня отсюда |
| I know I’m not ready to end it somehow | Я знаю, что не готов покончить с этим как-то |
| Get me away from here | Уведи меня отсюда |
| Something to take me away | Что-то, чтобы забрать меня |
| Take me away | Забери меня отсюда |
| I’m shaking, breaking | Я трясусь, ломаюсь |
| Get me outta here | Вытащи меня отсюда |
| Take me away, take me away | Забери меня, забери меня |
| I’m shaking, breaking | Я трясусь, ломаюсь |
| Get me outta here | Вытащи меня отсюда |
| A mental disorder, a physical wreck | Психическое расстройство, физическое крушение |
| Get me away from here | Уведи меня отсюда |
| The glamorous life is a pain in the neck | Гламурная жизнь - это боль в шее |
| Get me away from here | Уведи меня отсюда |
| Take me away, take me away | Забери меня, забери меня |
| I’m shaking, breaking | Я трясусь, ломаюсь |
| Get me outta here | Вытащи меня отсюда |
