| I wish our skin would meet
| Я хочу, чтобы наша кожа встретилась
|
| A sting I wish would bleed
| Укус, который я хотел бы истекать кровью
|
| Like toothpicks sliding under fingernails
| Как зубочистки, скользящие под ногтями
|
| Don’t you need a breath of air?
| Вам не нужен глоток воздуха?
|
| 'Cause you’re biting at my head
| Потому что ты кусаешь меня за голову
|
| Like starving great whites feeding in the deep end
| Как голодающие великие белые, питающиеся в глубоком конце
|
| And I wish I was just as strong as I make myself out to be
| И мне жаль, что я не был таким же сильным, каким я себя выставляю
|
| I’m twisting my words to appear like
| Я искажаю свои слова, чтобы они выглядели как
|
| This doesn’t burn
| Это не горит
|
| I’m staring at the sun, papercuts are in my eyes
| Я смотрю на солнце, в моих глазах вырезки из бумаги
|
| Shrinking our worth, mixing fiction
| Уменьшение нашей ценности, смешивание фантастики
|
| With crime like a substance
| С преступностью как вещество
|
| I’m addicted to
| я пристрастился к
|
| Diving into the salt tides
| Погружение в соленые приливы
|
| I took you like a thief
| Я взял тебя как вора
|
| A pinch that doesn’t leave
| Щепотка, которая не уходит
|
| It’s like ice cubes grinding at your front teeth
| Как будто кубики льда скрежещут передними зубами
|
| And I miss you while you talk
| И я скучаю по тебе, пока ты говоришь
|
| It’s a comforting sense of shock
| Успокаивающее чувство шока
|
| Feels like silver caught inside a toaster
| Похоже на серебро, застрявшее внутри тостера
|
| And I wish I was just as strong as I make myself out to be
| И мне жаль, что я не был таким же сильным, каким я себя выставляю
|
| I’m twisting my words to appear like
| Я искажаю свои слова, чтобы они выглядели как
|
| This doesn’t burn
| Это не горит
|
| I’m staring at the sun, papercuts are in my eyes
| Я смотрю на солнце, в моих глазах вырезки из бумаги
|
| (Papercuts are in my eyes)
| (Бумажные вырезки в моих глазах)
|
| Shrinking our worth, mixing fiction
| Уменьшение нашей ценности, смешивание фантастики
|
| With crime like a substance
| С преступностью как вещество
|
| I’m addicted to
| я пристрастился к
|
| Diving into the salt tides
| Погружение в соленые приливы
|
| (Diving into the salt tides)
| (Погружение в соленые приливы)
|
| A fever that I’ll never break
| Лихорадка, которую я никогда не сломаю
|
| 'Cause I keep pushing pills away
| Потому что я продолжаю отталкивать таблетки
|
| Just to see my body shake
| Просто чтобы увидеть, как мое тело дрожит
|
| Expensive red wine
| Дорогое красное вино
|
| I hate the taste
| я ненавижу вкус
|
| And how the slightest spill will stain
| И как малейший разлив окрасит
|
| I drink with you anyway
| я все равно пью с тобой
|
| 'Cause I know that I’m not as strong as I make myself out to be
| Потому что я знаю, что я не так силен, как кажусь
|
| I’m twisting my words to appear like
| Я искажаю свои слова, чтобы они выглядели как
|
| This doesn’t burn
| Это не горит
|
| I’m staring at the sun, papercuts are in my eyes
| Я смотрю на солнце, в моих глазах вырезки из бумаги
|
| (Papercuts are in my eyes)
| (Бумажные вырезки в моих глазах)
|
| Shrinking our worth, mixing fiction
| Уменьшение нашей ценности, смешивание фантастики
|
| With crime like a substance
| С преступностью как вещество
|
| I’m addicted to
| я пристрастился к
|
| Diving into the salt tides
| Погружение в соленые приливы
|
| (Diving into the salt tides)
| (Погружение в соленые приливы)
|
| I’m twisting my words to appear like
| Я искажаю свои слова, чтобы они выглядели как
|
| This doesn’t burn
| Это не горит
|
| I’m staring at the sun, papercuts are in my eyes
| Я смотрю на солнце, в моих глазах вырезки из бумаги
|
| (Papercuts are in my eyes)
| (Бумажные вырезки в моих глазах)
|
| Shrinking our worth, mixing fiction
| Уменьшение нашей ценности, смешивание фантастики
|
| With crime like a substance (Crime like a substance)
| С преступностью как с веществом (Преступление как с веществом)
|
| I’m addicted to
| я пристрастился к
|
| Diving into the salt tides
| Погружение в соленые приливы
|
| (Diving into the salt tides)
| (Погружение в соленые приливы)
|
| I wish I was just as strong as I make myself out to be | Хотел бы я быть таким же сильным, каким кажусь |