| it’s been years
| это были годы
|
| since i saw your band in the basement
| так как я видел вашу группу в подвале
|
| of our good friend’s parents' house.
| дома родителей нашего хорошего друга.
|
| we formed those bonds beneath the ground,
| мы сформировали эти связи под землей,
|
| we formed those bonds amongst the sound
| мы сформировали эти связи среди звука
|
| of songs you wrote in hopes for better days.
| песен, которые вы написали в надежде на лучшие дни.
|
| if it were up to me, i’d relive all those days
| если бы это зависело от меня, я бы пережил все те дни
|
| that i sang the words and hummed the melodies over and over again.
| что я пел слова и напевал мелодии снова и снова.
|
| if it were up to me, i’d relive every day
| если бы это зависело от меня, я бы переживал каждый день
|
| that we felt alone together.
| что мы чувствовали себя одинокими вместе.
|
| some of us will drink ourselves to sleep tonight.
| некоторые из нас сегодня напьются, чтобы уснуть.
|
| some of us won’t even sleep in Pennsylvania.
| некоторые из нас даже не хотят спать в Пенсильвании.
|
| if it were up to me, we’d be back in that basement;
| если бы это зависело от меня, мы бы снова оказались в том подвале;
|
| back in the place that we felt happy.
| туда, где мы чувствовали себя счастливыми.
|
| but it’s not up to me, so i’ll relive those days in my dreams,
| но это не от меня зависит, так что я переживу те дни в своих снах,
|
| and smile when we pass on the street. | и улыбаться, когда мы проходим по улице. |