| If I was whipping by the bay side, sunny in the daytime
| Если бы я порхала на берегу залива, днем солнечно
|
| Riding in what Drake drives, sipping on a margarita
| Ехать на том, что водит Дрейк, потягивая маргариту
|
| Probably bumping old Snoop, top down, roll through
| Вероятно, натыкаясь на старого Снупа, сверху вниз, катитесь
|
| Better than ever like I was Spose 2 (that'd be pretty dope)
| Лучше, чем когда-либо, как я был Spose 2 (это было бы довольно круто)
|
| If I never had to be a old dude (that'd be pretty dope)
| Если бы мне никогда не приходилось быть старым чуваком (это было бы круто)
|
| If I had my own mansion, own zoo (that'd be pretty dope)
| Если бы у меня был свой особняк, собственный зоопарк (это было бы круто)
|
| Dunkin Donuts wanna sponsor me with Cold Brew
| Dunkin Donuts хочет спонсировать меня с помощью Cold Brew
|
| And if I asked my homie if anybody died today and he was like «nah, dude»
| И если бы я спросил своего друга, умер ли кто-нибудь сегодня, и он бы сказал: «Нет, чувак»
|
| That’d be pretty dope if we stayed kids, cause the world’s ruined by adults
| Было бы круто, если бы мы остались детьми, потому что мир разрушен взрослыми.
|
| If I had a castle with a moat and put every asshole in catapults and let it go
| Если бы у меня был замок со рвом, и я бы поставил катапульты на каждого мудака и отпустил его
|
| like
| нравится
|
| If Obama hit me on the text
| Если Обама ударил меня по тексту
|
| And let me know he’s loaning me the jet
| И дайте мне знать, что он одалживает мне самолет
|
| It’d be pretty dope if all of that came true, but it won’t
| Было бы круто, если бы все это сбылось, но это не так
|
| So everybody sing the hook like you’ll die if you don’t
| Так что все поют хук, как будто ты умрешь, если не сделаешь
|
| If Jay Z showed up to my video (that'd be pretty dope)
| Если бы Jay Z появился на моем видео (это было бы круто)
|
| If we didn’t kill the Cherokees and Seminoles (that'd be pretty dope)
| Если бы мы не убивали чероки и семинолов (это было бы круто)
|
| If my girl showed up wearing minimal and handed me the medical
| Если бы моя девушка появилась в минимальной одежде и вручила мне медицинский
|
| 'Cause now it isn’t criminal (that'd be pretty dope)
| Потому что теперь это не преступление (это было бы довольно круто)
|
| If we paid good money to the teachers (that'd be pretty dope)
| Если бы мы платили хорошие деньги учителям (это было бы круто)
|
| If every hungry kid got a pizza (that'd be pretty dope)
| Если бы каждый голодный ребенок получил пиццу (это было бы круто)
|
| If human beings weren’t the worst creature
| Если бы люди не были худшим существом
|
| And Kendrick wanna donate me a feature, ayup (that'd be pretty dope)
| И Кендрик хочет подарить мне функцию, да (это было бы довольно круто)
|
| If Beyoncé showed up at my show at the merch table
| Если бы Бейонсе появилась на моем шоу за столиком с мерчем
|
| And she said «hey, let’s be friends» (that'd be pretty dope)
| И она сказала: «Эй, давай останемся друзьями» (это было бы круто)
|
| If I didn’t have to purchase four hundred other channels
| Если бы мне не пришлось покупать четыреста других каналов
|
| Just so I could get ESPN (that'd be pretty dope)
| Просто чтобы я мог получить ESPN (это было бы довольно круто)
|
| If we had world peace in every nation (that'd be pretty dope)
| Если бы у нас был мир во всем мире в каждой стране (это было бы довольно круто)
|
| If every child’s given education (that'd be pretty dope)
| Если бы каждый ребенок получил образование (это было бы круто)
|
| If someone had a revelation, passed some legislation
| Если кто-то получил откровение, принял какой-то закон
|
| Made it so elation is an obligation on every occasion that’d be
| Сделано так, чтобы восторг был обязанностью в каждом случае, который был бы
|
| Pretty dope if someone’d save my soul
| Довольно круто, если кто-то спасет мою душу
|
| That’d be pretty dope if they did
| Это было бы круто, если бы они это сделали
|
| 'Cause I’m not trying to go to hell if that exists
| Потому что я не пытаюсь попасть в ад, если он существует
|
| Because I been sinning since I was ten years old
| Потому что я грешил с десяти лет
|
| That’d be pretty dope for a white guy
| Это было бы круто для белого парня
|
| If Wyclef rolled up, sang the hook one time
| Если Вайклеф закатился, спел хук один раз
|
| If Jay Z showed up to my video (that'd be pretty dope)
| Если бы Jay Z появился на моем видео (это было бы круто)
|
| If we didn’t kill the Cherokees and Seminoles (that'd be pretty dope)
| Если бы мы не убивали чероки и семинолов (это было бы круто)
|
| If my girl showed up wearing minimal and handed me the medical
| Если бы моя девушка появилась в минимальной одежде и вручила мне медицинский
|
| 'Cause now it isn’t criminal (that'd be pretty dope)
| Потому что теперь это не преступление (это было бы довольно круто)
|
| If we paid good money to the teachers (that'd be pretty dope)
| Если бы мы платили хорошие деньги учителям (это было бы круто)
|
| If every hungry kid got a pizza (that'd be pretty dope)
| Если бы каждый голодный ребенок получил пиццу (это было бы круто)
|
| If human beings weren’t the worst creature
| Если бы люди не были худшим существом
|
| And Kendrick wanna donate me a feature, ayup (that'd be pretty dope)
| И Кендрик хочет подарить мне функцию, да (это было бы довольно круто)
|
| If nobody ever killed BIG and then he heard Eminem’s Slim Shady LP
| Если бы никто никогда не убивал BIG, а потом слушал LP Эминема Slim Shady
|
| And when he went in the lab to make album number 3
| И когда он пошел в лабораторию, чтобы сделать альбом номер 3
|
| They had a track together both at their peak (that'd be pretty dope)
| У них был совместный трек на пике карьеры (это было бы довольно круто)
|
| If my shoes never came untied (that'd be pretty dope)
| Если бы мои туфли никогда не развязывались (это было бы круто)
|
| If I woke up and Donald Trump died (that'd be pretty dope)
| Если бы я проснулся, а Дональд Трамп умер (это было бы круто)
|
| If there was nothing I had ever done wrong
| Если бы я не делал ничего плохого
|
| And people thought Spose had more than one song (that'd be pretty dope)
| И люди думали, что у Spose больше одной песни (это было бы круто)
|
| If there was a marathon and I could win it without getting winded only after
| Если бы был марафон и я мог бы выиграть его не запыхавшись только после
|
| like a mile or two (that'd be pretty dope)
| примерно миля или две (это было бы круто)
|
| If your twenties wasn’t spending a while confused
| Если бы ваши двадцатые не были сбиты с толку
|
| If there wasn’t any child abuse (that'd be pretty dope)
| Если бы не жестокое обращение с детьми (это было бы круто)
|
| If I could go and wipe the slate clean (that'd be pretty dope)
| Если бы я мог пойти и стереть все с доски (это было бы круто)
|
| If the Celtics won banner 18 (that'd be pretty dope)
| Если бы "Селтикс" выиграли баннер 18 (это было бы круто)
|
| If I didn’t get chlamydia in India from this chick Lydia --
| Если бы я не заразился хламидиозом в Индии от этой цыпочки Лидии...
|
| I’m just kidding I don’t have chlamydia, I’ve never been to India
| Я просто шучу, у меня нет хламидиоза, я никогда не был в Индии
|
| If Jay Z showed up to my video (that'd be pretty dope)
| Если бы Jay Z появился на моем видео (это было бы круто)
|
| If we didn’t kill the Cherokees and Seminoles (that'd be pretty dope)
| Если бы мы не убивали чероки и семинолов (это было бы круто)
|
| If my girl showed up wearing minimal and handed me the medical
| Если бы моя девушка появилась в минимальной одежде и вручила мне медицинский
|
| 'Cause now it isn’t criminal (yeah yeah)
| Потому что теперь это не преступление (да, да)
|
| If we paid good money to the teachers (that'd be pretty dope)
| Если бы мы платили хорошие деньги учителям (это было бы круто)
|
| If every hungry kid got a pizza (that'd be pretty dope)
| Если бы каждый голодный ребенок получил пиццу (это было бы круто)
|
| If human beings weren’t the worst creature
| Если бы люди не были худшим существом
|
| And Kendrick wanna donate me a feature, ayup (that'd be pretty dope)
| И Кендрик хочет подарить мне функцию, да (это было бы довольно круто)
|
| If this album went right to number one
| Если бы этот альбом занял первое место
|
| And if there weren’t any guns
| И если бы не было оружия
|
| And I was bumping Chronic 2001
| И я наткнулся на Chronic 2001
|
| Riding under the sun
| Езда под солнцем
|
| Well that’d be pretty dope
| Ну, это было бы довольно круто
|
| Yeah yeah
| Ага-ага
|
| That’d be pretty dope
| Это было бы круто
|
| That’d be pretty dope
| Это было бы круто
|
| That’d be pretty dope
| Это было бы круто
|
| That’d be pretty dope
| Это было бы круто
|
| Yeah yeah
| Ага-ага
|
| Yeah yeah | Ага-ага |