| Oh, uh
| О, о
|
| Turn me the fuck up
| Включи меня, черт возьми
|
| Turn me up, turn me up
| Включи меня, включи меня
|
| I’m out my sorrow, Kilimanjaro
| Я избавился от своей печали, Килиманджаро
|
| Put it in the poem like Walt Whitman
| Поместите это в стихотворение, как Уолт Уитмен
|
| Short flow with a tall rhythm
| Короткий поток с высоким ритмом
|
| Got balls, so I ball with 'em, splish, all knittin'
| Есть яйца, так что я мяч с ними, брызги, все вяжу
|
| Take you to the bank like Oprah
| Отвезу тебя в банк, как Опра
|
| Off the shit I’m rockin' off my dome, no Jofa
| От дерьма, я отрываюсь от своего купола, нет Джофа
|
| Anybody sawin' logs bout to get woke up
| Кто-нибудь пилит журналы, чтобы проснуться
|
| New Jack, OG, popular as kale
| Нью Джек, О.Г., популярный как капуста
|
| They used to wanna see me get hit dead by a train
| Раньше они хотели увидеть, как меня сбивает поезд
|
| Now they all be catchin' feelings as they hop up on my rail
| Теперь они все ловят чувства, запрыгивая на мои рельсы.
|
| Shit got dry, so I’m pullin' in the whale
| Дерьмо высохло, так что я втягиваю кита
|
| Two buckets and fuck it to an L
| Два ведра и трахни их до L
|
| Jack and Jill went up the hill, but who the hell be down?
| Джек и Джилл поднялись на холм, но кто, черт возьми, внизу?
|
| Do it for my city, yeah, I do it for my town
| Сделай это для моего города, да, я сделаю это для своего города
|
| See a lady in the grocery store, I hold her down
| Увидишь даму в продуктовом магазине, я держу ее
|
| With a «Hey, how’s it going? | С «Привет, как дела? |
| Don’t you know how it sound?»
| Разве ты не знаешь, как это звучит?»
|
| Blow, I ain’t too damn cool now
| Удар, я не слишком чертовски крут сейчас
|
| To ask you how you do now
| Спросить, как дела сейчас
|
| Hatin' on me, too, yeah
| Ненавижу меня тоже, да
|
| So have a nice day
| Так что хорошего дня
|
| Why people too damn quiet, yeah?
| Почему люди слишком чертовски тихие, да?
|
| On a shit-talk diet, yeah
| На диете с дерьмовыми разговорами, да
|
| Just some food for thought
| Просто пища для размышлений
|
| Have a nice day
| Хорошего дня
|
| I ain’t got no worry, I ain’t got no worry (Ho)
| Мне не о чем беспокоиться, мне не о чем беспокоиться (Хо)
|
| I ain’t got no worry, I ain’t got no worry (Oh)
| Мне не о чем беспокоиться, мне не о чем беспокоиться (О)
|
| I pull up in a hurry, pull up in a hurry (Oh)
| Я подъезжаю в спешке, подъезжаю в спешке (О)
|
| I pull up in a hurry and say, «Have a nice day»
| Я торопливо подъезжаю и говорю: «Хорошего дня»
|
| I ain’t got no worry, I ain’t got no worry (Uh)
| Мне не о чем беспокоиться, мне не о чем беспокоиться (э-э)
|
| I ain’t got no worry, I ain’t got no worry (Oh)
| Мне не о чем беспокоиться, мне не о чем беспокоиться (О)
|
| I pull up in a hurry, pull up in a hurry (Pull up)
| Я подъезжаю в спешке, подъезжаю в спешке (Подтягиваюсь)
|
| I pull up in a hurry and say, «Have a nice day»
| Я торопливо подъезжаю и говорю: «Хорошего дня»
|
| I ain’t a one-trick bro-lo, a gold Tony Romo
| Я не один трюк, братан, золотой Тони Ромо
|
| Put it in a story like John Grisham
| Поместите это в историю, как Джон Гришэм
|
| Love you like narcissism
| Люблю тебя как нарциссизм
|
| Take one, yeah, my palm’s itching
| Возьми один, да, моя ладонь чешется
|
| Blow, it sound bitching
| Удар, это звучит скуко
|
| Talk shit diet, on a keep it real hiatus
| Разговоры о дерьмовой диете, настоящий перерыв
|
| Let’s be honest with the work, yeah, you ain’t loggin' any data
| Давайте будем честными с работой, да, вы не регистрируете никаких данных
|
| Let’s be honest with the perks, yeah, we ain’t lyin' in no hammocks
| Давайте будем честными с льготами, да, мы не лежим в гамаках
|
| I go back to back with annex, this ain’t simple mathematics
| Я возвращаюсь к приложению, это не простая математика
|
| Cartwheel over all the static, this ain’t simple acrobatics
| Колесо обо всей статике, это не простая акробатика
|
| I’m about to order, had to treat the waiter like the CEO
| Я собираюсь сделать заказ, пришлось обращаться с официантом как с генеральным директором
|
| People poppin' pills for the glam, actin' up for the 'Gram
| Люди глотают таблетки для гламура, разыгрывают грамм
|
| Understand that’s as real as a TV show
| Поймите, что это так же реально, как телешоу
|
| When shit hit the fan, I found that ain’t nobody 'round
| Когда дерьмо попало в вентилятор, я обнаружил, что вокруг никого нет
|
| Do it for my city, yeah, I do it for my town
| Сделай это для моего города, да, я сделаю это для своего города
|
| See a teller in the bank, you know I hold 'em down
| Увидишь кассира в банке, ты же знаешь, я их держу
|
| With a «Hey, how’s it going? | С «Привет, как дела? |
| Don’t you know how it sound?»
| Разве ты не знаешь, как это звучит?»
|
| Blow, I ain’t too damn cool now
| Удар, я не слишком чертовски крут сейчас
|
| To ask you how you do now
| Спросить, как дела сейчас
|
| Hatin' on me, too, yeah
| Ненавижу меня тоже, да
|
| So have a nice day
| Так что хорошего дня
|
| Why people too damn quiet, yeah?
| Почему люди слишком чертовски тихие, да?
|
| On a shit-talk diet, yeah
| На диете с дерьмовыми разговорами, да
|
| Just some food for thought
| Просто пища для размышлений
|
| Have a nice day
| Хорошего дня
|
| I ain’t got no worry, I ain’t got no worry (Ho)
| Мне не о чем беспокоиться, мне не о чем беспокоиться (Хо)
|
| I ain’t got no worry, I ain’t got no worry (Oh)
| Мне не о чем беспокоиться, мне не о чем беспокоиться (О)
|
| I pull up in a hurry, pull up in a hurry (Oh)
| Я подъезжаю в спешке, подъезжаю в спешке (О)
|
| I pull up in a hurry and say, «Have a nice day»
| Я торопливо подъезжаю и говорю: «Хорошего дня»
|
| I ain’t got no worry, I ain’t got no worry (Uh)
| Мне не о чем беспокоиться, мне не о чем беспокоиться (э-э)
|
| I ain’t got no worry, I ain’t got no worry (Oh)
| Мне не о чем беспокоиться, мне не о чем беспокоиться (О)
|
| I pull up in a hurry, pull up in a hurry (Pull up)
| Я подъезжаю в спешке, подъезжаю в спешке (Подтягиваюсь)
|
| I pull up in a hurry and say, «Have a nice day» | Я торопливо подъезжаю и говорю: «Хорошего дня» |