| Crab Orchard (оригинал) | Крабовый сад (перевод) |
|---|---|
| Captain, the horseman, and hound south traveling slowly | Капитан, всадник и гончая медленно едут на юг |
| My loyalty to crossroads and thresholds | Моя верность перекресткам и порогам |
| Comes with my rising hope to leave this hunt unfollowed | Приходит с моей растущей надеждой оставить эту охоту незамеченной |
| My blood’s courage courses to rendezvous | Мужество моей крови направляется на свидание |
| With freedom | Со свободой |
| With freedom | Со свободой |
| With freedom | Со свободой |
| With freedom | Со свободой |
| I swore nothing in my passing (in my passing, in my passing) | Я ничего не клялся в моем переходе (в моем переходе, в моем переходе) |
| Oh, to die like surrender would teach me a lesson | О, умереть, как капитуляция, преподать мне урок |
| «Judas», they too would cry | «Иуда», они бы тоже плакали |
| Oh, oriole in the mile before dawn | О, иволга за милю до рассвета |
| Do not return a treasonous song unguarded | Не возвращай изменническую песню без охраны |
