| Watch for me, in darkness turn
| Следи за мной, в темноте повернись
|
| For as shadow, I shall return
| Как тень, я вернусь
|
| After touch with spirit world
| После контакта с духовным миром
|
| However there, I may be hurled
| Однако там меня могут швырнуть
|
| The dream of immortality
| Мечта о бессмертии
|
| Are we drifting in shades of nowhere?
| Мы дрейфуем в тени нигде?
|
| Breath of death from wisp of life
| Дыхание смерти от струйки жизни
|
| Ingest in me, I ever stride
| Поглоти меня, я когда-либо шагаю
|
| Among the shores of the tranquil nights
| Среди берегов спокойных ночей
|
| Between the set and dawn of light
| Между закатом и рассветом
|
| The dream of immortality
| Мечта о бессмертии
|
| Is leaving the joy of returning home
| Оставляет радость возвращения домой
|
| Whisper’s clouds envelope frail
| Оболочка облаков шепота хрупкая
|
| Colorless gaze which ever sails
| Бесцветный взгляд, который когда-либо плывет
|
| Across the world, once known to me
| По всему миру, когда-то известному мне
|
| I cease to begin to ever be
| Я перестаю быть
|
| To ever be, to ever be
| Когда-либо быть, когда-либо быть
|
| To ever be
| Быть когда-либо
|
| Somewhere inside ourselves, we lie | Где-то внутри себя мы лжем |